Jeremiah 50:39 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Por tanto, allí morarán bestias monteses con gatos, morarán también en ella pollos de avestruz; ni más será poblada para siempre, ni se habitará de generación en generación.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Portanto morarán beſtias monteses con gatos: morarán tambien enella pollos de abestruz, ni mas ſerá poblada para siempre, ni ſe habitará para siempre.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
La habitarán chacales y hienas, allí se instalarán avestruces; ya nunca será repoblada, nadie vivirá en ella por generaciones:
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
La habitarán chacales y hienas, allí se instalarán avestruces; ya nunca será repoblada, nadie vivirá en ella por generaciones:
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
La habitarán chacales y hienas, allí se instalarán avestruces; ya nunca será repoblada, nadie vivirá en ella por generaciones:
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
La habitarán chacales y hienas, allí se instalarán avestruces; ya nunca será repoblada, nadie vivirá en ella por generaciones:
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Por tanto, allí vivirán las fieras del desierto junto con las hienas, también vivirán avestruces en ella; nunca más será habitada ni poblada por generación y generación.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Por tanto, allí morarán las fieras del desierto junto con las hienas, y los búhos también morarán en ella; y nunca más será poblada ni será habitada, por generación y generación.
Spanish DHH 1996
“Por eso, en Babilonia harán sus guaridas los gatos monteses y los chacales, y allí vivirán los avestruces. Jamás en todos los siglos venideros volverá a ser habitada.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Por tanto, allí morarán bestias monteses con gatos, morarán también en ella pollos de avestruz; ni más será poblada para siempre, ni se habitará de generación en generación.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Por eso habitarán allí las fieras con los chacales, y morarán en ella los avestruces, y nunca más será poblada ni avencindada por generaciones y generaciones.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»Por tanto, allí vivirán las fieras del desierto junto con las hienas, También vivirán avestruces en ella; Nunca más será habitada Ni poblada por generación y generación.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Por lo tanto, esta ciudad de Babilonia se convertirá en morada de avestruces y chacales, será guarida de alimañas del desierto. Jamás volverá a ser habitada por seres humanos; quedará desolada para siempre.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»Pronto Babilonia será habitada por hienas y animales del desierto. Será un hogar de búhos. Nunca más vivirá gente allí; quedará desolada para siempre.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»Por eso las fieras del desierto vivirán allí con las hienas; también los avestruces harán allí su morada. Nunca más volverá a ser habitada; quedará despoblada para siempre.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Las bestias del desierto se alojarán allí junto con los avestruces. Jamás volverá a ser habitada, nunca más se vivirá allí.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Por tanto, allí morarán fieras del desierto y chacales; morarán también en ella polluelos de avestruz; nunca más será poblada ni se habitará por generaciones y generaciones.
Spanish RVA 1989
"Por tanto, allí morarán las fieras del desierto con las hienas; también habitarán en ella las avestruces. Nunca más será habitada, ni será poblada de generación en generación.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
“Por tanto, allí morarán las fieras del desierto con las hienas; también habitarán en ella los avestruces. Nunca más será habitada ni será poblada de generación en generación.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»Por lo tanto, Babilonia llegará a ser la guarida de las fieras salvajes y de los chacales; allí también se guarecerán los polluelos del avestruz, y nunca más volverá a poblarse, ni habrá jamás quien la habite.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Por tanto, allí morarán bestias monteses con lobos, morarán también en ella pollos de avestruz: y no más será poblada para siempre, ni se habitará de generación en generación.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Por tanto, allí morarán bestias monteses con lobos, morarán también en ella pollos de avestruz: y no más será poblada para siempre, ni se habitará de generación en generación.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Por tanto, allí morarán fieras del desierto y chacales, morarán también en ella polluelos de avestruz; nunca más será poblada ni se habitará por generaciones y generaciones.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
»Por tanto, allí morarán fieras del desierto y chacales; morarán también en ella polluelos de avestruz; nunca más será poblada ni se habitará por generaciones y generaciones.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Por tanto, allí morarán fieras del desierto y chacales, morarán también en ella polluelos de avestruz; nunca más será poblada ni se habitará por generaciones y generaciones.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Nunca más Babilonia volverá a ser habitada. Será como cuando destruí a Sodoma y a Gomorra, y las ciudades vecinas: allí solo vivirán chacales, lechuzas y perros salvajes. Les juró que así será.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
En consecuencia, vivirán allí animales del desierto y hienas, y será un hogar para los búhos. Estará deshabitado para siempre: no se habitará de una generación a otra.