Jeremiah 50:43 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Oyó su fama el rey de Babilonia, y sus manos se descoyuntaron; angustia le tomó, dolor como de mujer de parto.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Oyó ſu fama el Rey de Babylonia, y ſus manos ſe desco y untarõ: angustia le tomó, dolor como de muger de parto.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Al oír la noticia, le flaquean las fuerzas al rey de Babilonia: lo atenaza la angustia, dolores de parturienta.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Al oír la noticia, le flaquean las fuerzas al rey de Babilonia: lo atenaza la angustia, dolores de parturienta.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Al oír la noticia, le flaquean las fuerzas al rey de Babilonia: lo atenaza la angustia, dolores de parturienta.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Al oír la noticia, le flaquean las fuerzas al rey de Babilonia: lo atenaza la angustia, dolores de parturienta.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Ha oído el rey de Babilonia noticias de ellos, y flaquean sus manos; la angustia se ha apoderado de él, agonía como de mujer de parto.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Oyó la noticia el rey de Babilonia, y sus manos se debilitaron; angustia le tomó, dolor como de mujer de parto.
Spanish DHH 1996
El rey de Babilonia, al saber esta noticia, se ha quedado paralizado de miedo, y siente angustia y dolor como mujer de parto.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Oyó su fama el rey de Babilonia, y sus manos se descoyuntaron; angustia le tomó, dolor como de mujer de parto.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Al oír su fama el rey de Babilonia se acobarda. La angustia lo atenaza, y siente dolores como de parturienta.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»El rey de Babilonia ha oído noticias de ellos, Y flaquean sus manos; La angustia se ha apoderado de él, Agonía como de mujer de parto.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Cuando recibió el mensaje, el rey de Babilonia dejó impotente caer los brazos; el terror le produjo dolores como de mujer a punto de dar a luz.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
El rey de Babilonia ha oído informes acerca del enemigo y tiembla de miedo. Se apoderaron de él punzadas de angustia como a una mujer en trabajo de parto.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
El rey de Babilonia ha escuchado la noticia, y sus brazos flaquean; de él se apodera la angustia y le vienen dolores de parto.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Al recibir esta noticia, el rey de Babilonia se sintió desfallecer. Se ha apoderado de él la confusión y siente dolor como el de una mujer que da a luz.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Oyó la noticia el rey de Babilonia y sus manos se debilitaron; angustia le tomó, dolor como el de una mujer de parto.
Spanish RVA 1989
"El rey de Babilonia oyó de su fama, y sus manos se debilitaron. La angustia se apoderó de él, dolor como de mujer que da a luz.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
“El rey de Babilonia oyó de su fama, y sus manos se debilitaron. La angustia se apoderó de él, dolor como de mujer que da a luz.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Cuando el rey de Babilonia supo la noticia, sus manos desfallecieron; le sobrevino la angustia, y le dieron dolores como de mujer parturienta.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Oyó su fama el rey de Babilonia, y sus manos se descoyuntaron: angustia le tomó, dolor como de mujer de parto.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Oyó su fama el rey de Babilonia, y sus manos se descoyuntaron: angustia le tomó, dolor como de mujer de parto.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Oyó la noticia el rey de Babilonia, y sus manos se debilitaron; angustia le tomó, dolor como de mujer de parto.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Oyó la noticia el rey de Babilonia y sus manos se debilitaron; angustia lo tomó, dolor como el de una mujer de parto.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Oyó la noticia el rey de Babilonia, y sus manos se debilitaron; angustia le tomó, dolor como de mujer de parto.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
El rey de Babilonia lo sabe, y se muere de miedo; se retuerce de angustia.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
El rey de Babilonia ha oído las noticias y está aterrorizado. Está sobrecogido de miedo, con dolor como una mujer de parto.