Jeremiah 50:6 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Ovejas perdidas fueron mi pueblo; sus pastores las hicieron errar, por los montes las descarriaron; anduvieron de monte en collado, se olvidaron de sus majadas.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Ouejas perdidas fueron mi Pueblo, ſus pastores las hizieron errar, por los montes las descarriaron: anduuieron de monte en collado, oluidaronſe de ſus majadas.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Mi pueblo era un rebaño descarriado, lo habían extraviado mis pastores por los montes; recorría montañas y colinas, había olvidado su majada.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Mi pueblo era un rebaño descarriado, lo habían extraviado mis pastores por los montes; recorría montañas y colinas, había olvidado su majada.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Mi pueblo era un rebaño descarriado, lo habían extraviado mis pastores por los montes; recorría montañas y colinas, había olvidado su majada.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Mi pueblo era un rebaño descarriado, lo habían extraviado mis pastores por los montes; recorría montañas y colinas, había olvidado su majada.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Ovejas perdidas ha venido a ser mi pueblo; sus pastores las han descarriado, haciéndolas vagar por los montes; han andado de monte en collado y han olvidado su lugar de descanso.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Ovejas perdidas fueron mi pueblo; sus pastores las hicieron errar, por los montes las descarriaron; anduvieron de monte en collado, se olvidaron de sus majadas.
Spanish DHH 1996
“Mi pueblo era como ovejas perdidas, mal guiadas por sus pastores, que las dejaron perderse en los montes. Iban de uno a otro monte, y hasta olvidaron su redil.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Ovejas perdidas fueron mi pueblo; sus pastores las hicieron errar, por los montes las descarriaron; anduvieron de monte en collado, se olvidaron de sus majadas.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Mi pueblo era como un rebaño perdido, que sus pastores descarriaron y abandonaron en los montes, y han estado vagando de collado en collado, olvidándose de su aprisco.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»Mi pueblo ha venido a ser como ovejas perdidas; Sus pastores las han descarriado, Haciéndolas vagar por los montes. Han andado de monte en collado Y han olvidado su lugar de descanso.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Como ovejas perdidas ha sido el pueblo mío. Sus pastores lo desviaron y abandonaron luego en los montes. Los israelitas se extraviaron y no supieron cómo volver al redil.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»Mi pueblo ha sido como ovejas perdidas. Sus pastores los llevaron por mal camino y los dejaron sueltos en las montañas. Perdieron su rumbo y no recuerdan cómo regresar al redil.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»Mi pueblo ha sido como un rebaño perdido; sus pastores lo han descarriado, lo han hecho vagar por las montañas. Ha ido de colina en colina, y se ha olvidado de su redil.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
»Mi pueblo ha sido como un rebaño extraviado; sus pastores lo descarriaron y lo dispersaron por las montañas. Han ido de monte en monte y se han olvidado de su corral.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Como ovejas perdidas era mi pueblo: sus pastores las extraviaron, por los montes las descarriaron; anduvieron de monte en collado y se olvidaron de sus rediles.
Spanish RVA 1989
"Ovejas perdidas fueron mi pueblo; sus pastores las hicieron errar. Las descarriaron por las colinas; anduvieron de monte en colina, y se olvidaron de sus prados de reposo.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
“Ovejas perdidas fueron mi pueblo; sus pastores las hicieron errar. Las descarriaron por las colinas; anduvieron de monte en colina, y se olvidaron de sus prados de reposo.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»Mi pueblo es un rebaño de ovejas perdidas. Sus pastores las hicieron perder el camino, y se descarriaron por los montes. Anduvieron de monte en monte, y se olvidaron de sus rediles.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Ovejas perdidas fueron mi pueblo: sus pastores las hicieron errar, por los montes las descarriaron: anduvieron de monte en collado, olvidáronse de sus majadas.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Ovejas perdidas fueron mi pueblo: sus pastores las hicieron errar, por los montes las descarriaron: anduvieron de monte en collado, olvidáronse de sus majadas.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Ovejas perdidas fueron mi pueblo; sus pastores las hicieron errar, por los montes las descarriaron; anduvieron de monte en collado, y se olvidaron de sus rediles.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
»Como ovejas perdidas era mi pueblo: sus pastores las extraviaron, por los montes las descarriaron; anduvieron de monte en collado y se olvidaron de sus rediles.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Ovejas perdidas fueron mi pueblo; sus pastores las hicieron errar, por los montes las descarriaron; anduvieron de monte en collado, y se olvidaron de sus rediles.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Mi pueblo ha perdido el rumbo; ha vivido como un rebaño perdido, pues sus jefes no supieron dirigirlo. Por eso anduvo por las montañas, extraviado y sin rumbo fijo; ¡hasta olvidó su lugar de descanso!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Mi pueblo es una oveja perdida, extraviada por sus pastores, que la hacen vagar sin rumbo por los montes. Van de un lugar a otro en los montes y colinas, olvidando dónde solían descansar.