Jeremiah 7:30 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Porque los hijos de Judá han hecho lo malo ante mis ojos, dijo el SEÑOR; pusieron sus abominaciones en la Casa sobre la cual mi nombre fue llamado, contaminándola.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Porque los hijos de Iudá hizieron lo malo delante de mis ojos, dixo Iehoua; puſieron ſus abominaciones en la Caſa ſobre laqual mi nombre fue llamado, contaminandola.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
En efecto, la gente de Judá hizo lo que me parece mal —oráculo del Señor—: instalaron ídolos en el Templo que lleva mi nombre, y lo contaminaron;
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
En efecto, la gente de Judá hizo lo que me parece mal —oráculo del Señor—: instalaron ídolos en el Templo que lleva mi nombre, y lo contaminaron;
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
En efecto, la gente de Judá hizo lo que me parece mal —oráculo del Señor—: instalaron ídolos en el Templo que lleva mi nombre, y lo contaminaron;
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
En efecto, la gente de Judá hizo lo que me parece mal —oráculo del Señor—: instalaron ídolos en el Templo que lleva mi nombre, y lo contaminaron;
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Porque los hijos de Judá han hecho lo que es malo ante mis ojos —declara el SEÑOR—, han puesto sus abominaciones en la casa que es llamada por mi nombre, profanándola.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Porque los hijos de Judá han hecho lo malo ante mis ojos, dice Jehová; pusieron sus abominaciones en la casa sobre la cual mi nombre es invocado, amancillándola.
Spanish DHH 1996
El Señor afirma: “La gente de Judá ha hecho algo que me disgusta: pusieron sus despreciables ídolos en el templo dedicado a mí, y lo profanaron.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Porque los hijos de Judá han hecho lo malo ante mis ojos, dijo el SEÑOR; pusieron sus abominaciones en la Casa sobre la cual mi nombre fue llamado, contaminándola.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Por cuanto los hijos de Judá han hecho lo malo ante mis ojos, dice YHVH, han puesto sus ídolos detestables en la Casa sobre la cual es invocado mi Nombre, para profanarla,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Porque los hijos de Judá han hecho lo que es malo ante Mis ojos», declara el S eñor***, «han puesto sus abominaciones en la casa que es llamada por Mi nombre, profanándola.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Porque el pueblo de Judá ha actuado de muy mala manera, dice el Señor. Han colocado sus feos ídolos en mi propio templo, deshonrándolo.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»La gente de Judá ha pecado ante mis propios ojos —dice el Señor —. Han puesto sus ídolos abominables precisamente en el templo que lleva mi nombre, y así lo han profanado.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
» ”La gente de Judá ha hecho el mal que yo detesto —afirma el SEÑOR—. Han profanado la casa que lleva mi nombre al instalar allí sus ídolos abominables.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
»”Es que el pueblo de Judá ha hecho algo que yo considero malo, dice el SEÑOR. Han profanado mi templo con sus ídolos detestables que pusieron en el templo que lleva mi nombre.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Los hijos de Judá han hecho lo malo ante mis ojos, dice el Señor; pusieron sus abominaciones en la Casa, sobre la cual fue invocado mi nombre, y la profanaron.
Spanish RVA 1989
Porque los hijos de Judá han hecho lo malo ante mis ojos, dice Jehovah. Han puesto sus ídolos abominables en el templo que es llamado por mi nombre, contaminándolo.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Porque los hijos de Judá han hecho lo malo ante mis ojos, dice el SEÑOR. Han puesto sus ídolos abominables en el templo que es llamado por mi nombre, contaminándolo.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
«¡Ante mis propios ojos, los hijos de Judá han hecho lo malo! ¡Han profanado la casa misma donde se invoca mi nombre, al exponer allí sus actos repugnantes! —Palabra del Señor.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Porque los hijos de Judá han hecho lo malo ante mis ojos, dice Jehová; pusieron sus abominaciones en la casa sobre la cual mi nombre fué invocado, amancillándola.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Porque los hijos de Judá han hecho lo malo ante mis ojos, dice Jehová; pusieron sus abominaciones en la casa sobre la cual mi nombre fué invocado, amancillándola.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Porque los hijos de Judá han hecho lo malo ante mis ojos, dice Jehová; pusieron sus abominaciones en la casa sobre la cual fue invocado mi nombre, amancillándola.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
«Los hijos de Judá han hecho lo malo ante mis ojos, dice Jehová; pusieron sus abominaciones en la Casa, sobre la cual fue invocado mi nombre, y la profanaron.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Porque los hijos de Judá han hecho lo malo ante mis ojos, dice Jehová; pusieron sus abominaciones en la casa sobre la cual fue invocado mi nombre, amancillándola.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Ustedes, que son descendientes de Judá, han cometido el peor de los males: Han llenado de pecado este templo, que es mi casa, al poner allí sus ídolos asquerosos. Les juro que así es.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Porque el pueblo de Judá ha hecho el mal a mis ojos, declara el Señor. Han colocado sus ídolos ofensivos en mi propio Templo, volviéndolo impuro.