Jeremiah 8:5 — Compare Translations
26 translations compared side by side
Spanish 1569
¿Por qué es este pueblo de Jerusalén rebelde con rebeldía perpetua? Abrazaron el engaño, no quisieron volverse.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Porque es rebelle eſte pueblo de Ieruſalem de rebeldia perpetua? Tomaron el engaño, no quisieron boluerse.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
¿Por qué, pues, se ha extraviado este pueblo, y Jerusalén es una apóstata recalcitrante? Se aferran al engaño, se niegan a volver.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
¿Por qué, pues, se ha extraviado este pueblo, y Jerusalén es una apóstata recalcitrante? Se aferran al engaño, se niegan a volver.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
¿Por qué, pues, se ha extraviado este pueblo, y Jerusalén es una apóstata recalcitrante? Se aferran al engaño, se niegan a volver.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
¿Por qué, pues, se ha extraviado este pueblo, y Jerusalén es una apóstata recalcitrante? Se aferran al engaño, se niegan a volver.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
'¿Por qué entonces este pueblo, Jerusalén, se ha desviado en continua apostasía? Se aferran al engaño, rehúsan volver.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
¿Por qué es este pueblo de Jerusalén rebelde con rebeldía perpetua? Abrazaron el engaño, no han querido volverse.
Spanish DHH 1996
Entonces, Israel, ¿por qué me traicionaste? ¿Por qué, Jerusalén, renegaste de mí para siempre? ¿Por qué te empeñas en ser rebelde y no quieres volver?
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¿Por qué es este pueblo de Jerusalén rebelde con rebeldía perpetua? Abrazaron el engaño, no quisieron volverse.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
¿Por qué apostata este pueblo? ¿Es Jerusalem apóstata perpetua? Se aferran al engaño, rehúsan volver.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-’¿Por qué entonces este pueblo, Jerusalén, Se ha desviado en continua apostasía? Se aferran al engaño, Rehúsan volver.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Entonces, ¿por qué esta gente continúa en su camino de autodestrucción? ¿Por qué los habitantes de Jerusalén rehúsan regresar? Se aferran a sus mentiras y se niegan a volver.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
¿Por qué entonces este pueblo se ha desviado? ¿Por qué persiste Jerusalén en su apostasía? Se aferran al engaño, y no quieren volver a mí.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Entonces, ¿por qué este pueblo sigue alejándose de mí? ¿Por qué Jerusalén siempre está alejándose de mí? Se creen sus propias mentiras; no quieren volver a mí.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
¿Por qué es este pueblo de Jerusalén rebelde con rebeldía sin fin? Abrazaron el engaño y no han querido volverse a mí.
Spanish RVA 1989
¿Por qué apostata este pueblo, oh Jerusalén, con perenne apostasía? Se aferran al engaño; rehúsan volver.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
¿Por qué apostata este pueblo, oh Jerusalén, con perenne apostasía? Se aferran al engaño; rehúsan volver’.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
¿Por qué, entonces, este pueblo de Jerusalén es rebelde todo el tiempo?’ Ustedes se aferran al engaño, y no quieren volverse a mí.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
¿Por qué es este pueblo de Jerusalem rebelde con rebeldía perpetua? Abrazaron el engaño, no han querido volverse.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
¿Por qué es este pueblo de Jerusalem rebelde con rebeldía perpetua? Abrazaron el engaño, no han querido volverse.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
¿Por qué es este pueblo de Jerusalén rebelde con rebeldía perpetua? Abrazaron el engaño, y no han querido volverse.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
¿Por qué es este pueblo de Jerusalén rebelde con rebeldía sin fin? Abrazaron el engaño y no han querido volverse.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
¿Por qué es este pueblo de Jerusalén rebelde con rebeldía perpetua? Abrazaron el engaño, y no han querido volverse.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Pero este pueblo me abandonó y no quiere volver a mí. La gente de Jerusalén insiste en rechazarme; prefiere a los dioses falsos, y no quiere volver a mí, que soy el Dios verdadero.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Entonces, ¿por qué este pueblo de Jerusalén se ha equivocado de camino? ¿Por qué se niegan a arrepentirse de sus repetidas traiciones, aferrándose a todas sus mentiras?