Jeremiah 9:22 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Habla: Así dijo el SEÑOR: Los cuerpos de los hombres muertos caerán como estiércol sobre la faz del campo, y como manojo tras el segador, que no hay quien lo recoja.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Habla. Ansi dixo Iehoua: los cuerpos de los hombres muertos caerán ſobre la haz del campo, como estiercol, y como el manojo tras el segador, que no ay quienlo coja.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Así dice el Señor: Que no alardee el sabio de sabiduría, que no alardee el poderoso de poder, que no alardee el rico de riqueza.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Así dice el Señor: Que no alardee el sabio de sabiduría, que no alardee el poderoso de poder, que no alardee el rico de riqueza.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Así dice el Señor: Que no alardee el sabio de sabiduría, que no alardee el poderoso de poder, que no alardee el rico de riqueza.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Así dice el Señor: Que no alardee el sabio de sabiduría, que no alardee el poderoso de poder, que no alardee el rico de riqueza.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Di: Así declara el SEÑOR: "Los cadáveres de los hombres caerán como estiércol sobre la faz del campo, y como gavillas tras el segador, y no habrá quien las recoja."
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Habla: Así dice Jehová: Los cuerpos de los hombres muertos caerán como estiércol sobre la faz del campo, y como manojo tras el segador, que no hay quien lo recoja.
Spanish DHH 1996
Los cadáveres de los hombres quedaron tendidos como estiércol en el campo, como espiga que cae detrás del segador y nadie la recoge.” El Señor lo afirma.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Habla: Así dijo el SEÑOR: Los cuerpos de los hombres muertos caerán como estiércol sobre la faz del campo, y como manojo tras el segador, que no hay quien lo recoja.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
di: Así dice YHVH: Los cadáveres caerán como estiércol sobre la faz del campo, Como gavilla detrás el segador, Y no habrá quien los recoja.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Así declara el S eñor***: «Los cadáveres de los hombres caerán Como estiércol sobre la superficie del campo, Y como gavillas tras el segador Sin haber quien las recoja».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Diles esto, dice el Señor: Los cadáveres serán esparcidos por los campos como si fueran estiércol, como se hace con las gavillas tras la siega, y nadie los sepultará.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Esto dice el Señor: «Se esparcirán cadáveres a través de los campos como montones de estiércol, como manojos de grano después de la cosecha. No quedará nadie para enterrarlos».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Yacen tendidos los cadáveres como estiércol sobre los campos, como gavillas que caen tras el segador, sin que nadie las recoja», afirma el SEÑOR.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Esto dice el SEÑOR: «Los cadáveres caerán como estiércol sobre los campos, como granos que caen cuando pasa el segador, y no habrá nadie que los recoja».
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Di: Así dice el Señor: Los cuerpos de los hombres muertos caerán como estiércol sobre la faz del campo, como manojos tras el segador, y no hay quien los recoja.
Spanish RVA 1989
Diles que así dice Jehovah: "Los cuerpos de los hombres muertos caerán como abono sobre la superficie del campo. Como manojos caerán detrás del segador, y no habrá quien los recoja."
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Diles que así dice el SEÑOR: “Los cuerpos de los hombres muertos caerán como abono sobre la superficie del campo. Como manojos caerán detrás del segador, y no habrá quien los recoja”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
«Diles que los cadáveres caerán sobre el campo como estiércol, como manojos de trigo que caen al paso del segador, y que no hay quien los recoja.» —Palabra del Señor.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Habla: Así ha dicho Jehová: Los cuerpos de los hombres muertos caerán como estiércol sobre la haz del campo, y como manojo tras el segador, que no hay quien lo recoja.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Habla: Así ha dicho Jehová: Los cuerpos de los hombres muertos caerán como estiércol sobre la haz del campo, y como manojo tras el segador, que no hay quien lo recoja.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Habla: Así ha dicho Jehová: Los cuerpos de los hombres muertos caerán como estiércol sobre la faz del campo, y como manojo tras el segador, que no hay quien lo recoja.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Di: «Así dice Jehová: Los cuerpos de los hombres muertos caerán como estiércol sobre la faz del campo, como manojos tras el segador, y no hay quien los recoja.»
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Habla: Así ha dicho Jehová: Los cuerpos de los hombres muertos caerán como estiércol sobre la faz del campo, y como manojo tras el segador, que no hay quien lo recoja.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Sus cadáveres quedaron en el suelo como el grano que se cae al cosecharlo; ¡quedaron desparramados como basura, sin que nadie los levantara!” »Les juro que así será.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Díganle a todos que esto es lo que dice el Señor: Los cadáveres quedarán donde caen como el estiércol en los campos, tirados allí como tallos de grano recién cortado detrás del segador, sin que nadie los recoja.