Job 1:15 — Compare Translations

26 translations compared side by side

Spanish 1569
y acometieron los sabeos, y los tomaron, e hirieron a los criados a filo de espada; solamente escapé yo para traerte las nuevas.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Acometieron los Sabeos, y tomaronlos, y hirieron à los moços à filo de espada: solamente escapé yo solo para traerte las nueuas.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
cayeron sobre ellos unos sabeos, acuchillaron a los mozos y se llevaron el ganado. Sólo yo he podido escapar para contártelo.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
cayeron sobre ellos unos sabeos, acuchillaron a los mozos y se llevaron el ganado. Solo yo he podido escapar para contártelo.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
cayeron sobre ellos unos sabeos, acuchillaron a los mozos y se llevaron el ganado. Solo yo he podido escapar para contártelo.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
cayeron sobre ellos unos sabeos, acuchillaron a los mozos y se llevaron el ganado. Sólo yo he podido escapar para contártelo.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
y los sabeos atacaron y se los llevaron. También mataron a los criados a filo de espada; sólo yo escapé para contártelo.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
y acometieron los sabeos y los tomaron, y mataron a los criados a filo de espada; solamente escapé yo para traerte la noticia.
Spanish DHH 1996
llegaron de repente los sabeos, robaron el ganado y pasaron a cuchillo a los hombres. Tan solo yo pude escapar para venir a avisarte.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
y acometieron los sabeos, y los tomaron, e hirieron a los criados a filo de espada; solamente escapé yo para traerte las nuevas.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
irrumpieron los sabeos y se los llevaron, y mataron a los criados a filo de espada, y sólo yo escapé para darte la noticia.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
y los sabeos atacaron y se los llevaron. También mataron a los criados a filo de espada. Solo yo escapé para contárse lo a usted».
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
cuando los sabeos nos asaltaron. Robaron todos los animales y mataron a los trabajadores, y yo soy el único que escapó para contárselo».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
nos atacaron los sabeanos y se los llevaron. A los criados los mataron a filo de espada. ¡Sólo yo pude escapar, y ahora vengo a contárselo a usted!»
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
cuando los sabeanos atacaron y se los llevaron. Asesinaron a tus siervos a espada. Yo fui el único que pudo escapar para contártelo.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
de pronto, nos asaltaron los sabeos y se los llevaron, y mataron a los criados a filo de espada. Tan solo yo pude escapar, y he venido a darte la noticia.
Spanish RVA 1989
cayeron de sorpresa los sabeos y se los llevaron. Y a los criados mataron a filo de espada. Sólo yo escapé para darte la noticia.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
cayeron de sorpresa los sabeos y se los llevaron. Y a los criados mataron a filo de espada. Solo yo escapé para darte la noticia.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
cuando de pronto llegaron los sabeos y nos atacaron, y mataron a los pastores y se llevaron los animales. Solo yo pude escapar para traerte la noticia.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Acometieron los Sabeos, y tomáronlos, é hirieron á los mozos á filo de espada: solamente escapé yo para traerte las nuevas.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Acometieron los Sabeos, y tomáronlos, é hirieron á los mozos á filo de espada: solamente escapé yo para traerte las nuevas.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
y acometieron los sabeos y los tomaron, y mataron a los criados a filo de espada; solamente escapé yo para darte la noticia.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
de pronto nos asaltaron los sabeos y se los llevaron, y mataron a los criados a filo de espada. Solamente escapé yo para darte la noticia.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
y acometieron los sabeos y los tomaron, y mataron a los criados a filo de espada; solamente escapé yo para darte la noticia.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
De repente, esos bandidos comenzaron a matar gente, y solo yo pude escapar para darle la noticia».
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
los sabeos atacaron y se los llevaron, matando a los pastores. Sólo yo escapé para traerte esta noticia”.