Job 10:1 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Mi alma es cortada en mi vida; por tanto soltaré mi queja sobre mí, y hablaré con amargura de mi alma.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Mi anima es cortada en mi vida: [portanto] yo soltaré mi quexa ſobre mi, y hablaré con amargura de mi anima.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Me da asco mi existencia, daré rienda suelta a mis quejas, hablaré repleto de amargura.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Me da asco mi existencia, daré rienda suelta a mis quejas, hablaré repleto de amargura.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Me da asco mi existencia, daré rienda suelta a mis quejas, hablaré repleto de amargura.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Me da asco mi existencia, daré rienda suelta a mis quejas, hablaré repleto de amargura.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Hastiado estoy de mi vida: daré rienda suelta a mi queja, hablaré en la amargura de mi alma.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Mi alma está hastiada de mi vida: Daré yo rienda suelta a mi queja sobre mí, hablaré en la amargura de mi alma.
Spanish DHH 1996
¡Ya estoy cansado de vivir! Voy a desahogarme con mis quejas; daré rienda suelta a mi amargura.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Mi alma es cortada en mi vida; por tanto soltaré mi queja sobre mí, y hablaré con amargura de mi alma.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
¡Mi alma está hastiada de mi vida! Daré rienda suelta a mis quejas. Hablaré en la amargura de mi alma.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
»Hastiado estoy de mi vida: Daré rienda suelta a mi queja, Hablaré en la amargura de mi alma.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
»¡Estoy harto de esta vida! Dejen que dé rienda suelta a mis quejas. Hablaré en mi dolor y en mi amargura.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»Estoy harto de mi vida. Dejen que desahogue mis quejas abiertamente; mi alma llena de amargura debe quejarse.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»¡Ya estoy harto de esta vida! Por eso doy rienda suelta a mi queja; desahogo la amargura de mi alma.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
»Odio mi vida, voy a soltar todas mis quejas y daré rienda suelta a mi dolor.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
¡Mi alma está hastiada de mi vida! Voy a dar libre curso a mi queja, hablaré con amargura de mi alma.
Spanish RVA 1989
Mi alma está hastiada de mi vida. Daré rienda suelta a mi queja; hablaré en la amargura de mi alma.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
»Mi alma está hastiada de mi vida. Daré rienda suelta a mi queja; hablaré en la amargura de mi alma.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»¡Estoy cansado de esta vida! Voy a dar rienda suelta a mi queja; voy a hablar con toda la amargura de mi alma.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
ESTA mi alma aburrida de mi vida: Daré yo suelta á mi queja sobre mí, Hablaré con amargura de mi alma.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
ESTÁ mi alma aburrida de mi vida: Daré yo suelta á mi queja sobre mí, Hablaré con amargura de mi alma.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Está mi alma hastiada de mi vida; Daré libre curso a mi queja, Hablaré con amargura de mi alma.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
»¡Mi alma está hastiada de mi vida! Voy a dar libre curso a mi queja, hablaré con amargura de mi alma.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Está mi alma hastiada de mi vida; Daré libre curso a mi queja, Hablaré con amargura de mi alma.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Si doy rienda suelta a mi queja y a la amargura que llevo dentro, es porque estoy cansado de la vida.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
¡Odio mi vida! Permíteme hablar libremente de mis quejas; no puedo guardarme mi amargura.