Job 10:22 — Compare Translations
25 translations compared side by side
Spanish 1569
tierra de oscuridad, y tenebrosa sombra de muerte, donde no hay orden, y que resplandece como la misma oscuridad.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Tierra de escuridad y tenebrosa sombra de muerte, donde no ay orden: y que resplandece como la misma escuridad.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
al país lúgubre como la oscuridad, con sombras de muertos, caótico, donde la luz sólo es oscuridad”.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
al país lúgubre como la oscuridad, con sombras de muertos, caótico, donde la luz solo es oscuridad».
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
al país lúgubre como la oscuridad, con sombras de muertos, caótico, donde la luz solo es oscuridad».
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
al país lúgubre como la oscuridad, con sombras de muertos, caótico, donde la luz sólo es oscuridad”.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
tierra tan lóbrega como las mismas tinieblas, de sombras profundas, sin orden, y donde la luz es como las tinieblas.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Tierra de oscuridad, lóbrega como sombra de muerte, sin orden, donde la luz es como la oscuridad misma.
Spanish DHH 1996
al país de las sombras y la confusión, donde la luz misma es igual a las más profundas tinieblas.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
tierra de oscuridad, y tenebrosa sombra de muerte, donde no hay orden, y que resplandece como la misma oscuridad.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Tierra de oscuridad lóbrega, Lugar de sombra de muerte, sin orden alguno, Cuya luz es como las mismas tinieblas.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Tierra tan lóbrega como las mismas tinieblas, De sombras profundas, sin orden, Y donde la luz es como las tinieblas».
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Es una tierra tan oscura como la medianoche, una tierra de penumbra y confusión donde aun la luz es tan oscura como la medianoche”».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
al país de la más profunda de las noches, al país de las sombras y del caos, donde aun la luz se asemeja a las tinieblas!»
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
tan negro como las tinieblas de sombra de muerte. País de caos, donde hasta su misma luz es profunda oscuridad”».
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
a la tierra de la oscuridad y el desorden, lóbrega como sombra de muerte, donde la luz se asemeja a densas tinieblas».
Spanish RVA 1989
tierra lóbrega como la oscuridad, de densas tinieblas y desorden, donde lo que brilla es como oscuridad.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
tierra lóbrega como la oscuridad, de densas tinieblas y desorden, donde lo que brilla es como la oscuridad.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
al reino de la más profunda oscuridad, donde la luz se parece a las tinieblas.”»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Tierra de oscuridad, lóbrega Como sombra de muerte, sin orden, Y que aparece como la oscuridad misma.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Tierra de oscuridad, lóbrega Como sombra de muerte, sin orden, Y que aparece como la oscuridad misma.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Tierra de oscuridad, lóbrega, Como sombra de muerte y sin orden, Y cuya luz es como densas tinieblas.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
a la tierra de la oscuridad y el desorden, lóbrega como sombra de muerte, donde la luz es como densas tinieblas.”»
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Tierra de oscuridad, lóbrega, Como sombra de muerte y sin orden, Y cuya luz es como densas tinieblas.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
La tierra de la oscuridad total donde se encuentra la sombra de la muerte, un lugar de caos donde la luz misma es oscuridad”.