Job 10:5 — Compare Translations

26 translations compared side by side

Spanish 1569
¿Son tus días como los días del hombre, o tus años como los tiempos humanos,
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Tus dias ſon como los dias del hombre? tus años ſon como los tiempos humanos?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
¿Es tu vida la de un simple mortal, tu existencia la de un ser humano,
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
¿Es tu vida la de un simple mortal, tu existencia la de un ser humano,
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
¿Es tu vida la de un simple mortal, tu existencia la de un ser humano,
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
¿Es tu vida la de un simple mortal, tu existencia la de un ser humano,
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
"¿Son tus días como los días de un mortal, o tus años como los años del hombre,
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
¿ Son tus días como los días del hombre, o tus años como los tiempos humanos,
Spanish DHH 1996
¿Acaso es tu vida tan corta como la de un mortal?
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¿ Son tus días como los días del hombre, o tus años como los tiempos humanos,
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
¿Son tus días como los días del hombre, O tus años como los años del hombre,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-”¿Son Tus días como los días de un mortal, O Tus años como los años del hombre,
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
¿Dura tu vida lo mismo que la nuestra? ¿Es tu vida tan corta
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
¿Son tus días como los nuestros, tus años como los de un mortal,
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
¿Es tu existencia como la de un ser humano? ¿Es tu vida tan corta como la nuestra?
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
¿Son tus días como los nuestros, o tus años como el tiempo de los seres humanos,
Spanish RVA 1989
¿Son tus días como los días de un hombre; o tus años, como los días de un mortal,
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
¿Son tus días como los días de un hombre, o tus años como los días de un mortal,
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
¿Acaso tus días son como los nuestros, o vives tus años como un simple mortal?
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
¿Son tus días como los días del hombre, O tus años como los tiempos humanos,
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
¿Son tus días como los días del hombre, O tus años como los tiempos humanos,
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
¿Son tus días como los días del hombre, O tus años como los tiempos humanos,
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
¿Son tus días como los días del hombre, o tus años como el tiempo de los seres humanos,
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
¿Son tus días como los días del hombre, O tus años como los tiempos humanos,
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
ni vives los pocos años que nos toca vivir;
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
¿Es tu vida tan corta como la de los mortales? ¿Son tus años tan breves como los de la humanidad,