Job 12:24 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
El quita el seso de las cabezas del pueblo de la tierra, y les hace que se pierdan vagando sin camino;
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
El quita el seso de las cabeças del pueblo de la tierra, y los haze que ſe pierdan vagueando ſin camino.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
priva de su talento a los jefes, los guía por desiertos intransitables,
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
priva de su talento a los jefes, los guía por desiertos intransitables,
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
priva de su talento a los jefes, los guía por desiertos intransitables,
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
priva de su talento a los jefes, los guía por desiertos intransitables,
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Priva de inteligencia a los jefes de la gente de la tierra y los hace vagar por un yermo sin camino;
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Él quita el entendimiento de los jefes del pueblo de la tierra, y les hace vagar por desierto donde no hay camino:
Spanish DHH 1996
Quita la inteligencia a los jefes de un país y los hace perderse en un desierto sin camino,
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
El quita el corazón de las cabezas del pueblo de la tierra, y les hace que se pierdan vagando sin camino;
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Priva de discreción a los caudillos de los pueblos de la tierra, Y los hace deambular por un desierto sin camino.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»Priva de inteligencia a los jefes de la gente de la tierra Y los hace vagar por un desierto sin camino;
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Quita el entendimiento a reyes y presidentes, y los deja errantes, perdidos y a tientas, sin luz que los guíe.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Él quita el entendimiento a los reyes, y los deja vagando en un desierto sin salida.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Priva de sensatez a los poderosos, y los hace vagar por desiertos sin senderos.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Él les quita la inteligencia a los líderes del mundo; los hace perder el rumbo y adentrarse en el caos.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Quita el entendimiento a los jefes del pueblo de la tierra, los hace vagar como por un desierto sin camino,
Spanish RVA 1989
Priva de reflexión a los jefes del pueblo de la tierra, y les hace errar sin rumbo en el vacío.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Priva de reflexión a los jefes del pueblo de la tierra y les hace errar sin rumbo en el vacío.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
él entorpece el juicio de los gobernantes, y los hace vagar sin rumbo por el desierto;
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
El quita el seso de las cabezas del pueblo de la tierra, Y háceles que se pierdan vagueando sin camino:
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
El quita el seso de las cabezas del pueblo de la tierra, Y háceles que se pierdan vagueando sin camino:
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Él quita el entendimiento a los jefes del pueblo de la tierra, Y los hace vagar como por un yermo sin camino.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Quita el entendimiento a los jefes del pueblo de la tierra, los hace vagar como por un desierto en el que no hay camino,
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
El quita el entendimiento a los jefes del pueblo de la tierra, Y los hace vagar como por un yermo sin camino.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»A los gobernantes les hace olvidar su sabiduría para que no sepan qué hacer.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Él quita el entendimiento de los gobernantes y los hace vagar por el desierto.