Job 12:5 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
La antorcha es tenida en poco en el pensamiento del próspero; la cual se aparejó contra las caídas de los pies.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
La antorcha es tenida en poco en el pẽsamiento del prospero: laqual ſe aparejó contra las caydas de los pies.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
“¡Respondamos con burla a la desgracia —dice quien se siente satisfecho—, empujemos al suelo al que se tambalea!”.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
«¡Respondamos con burla a la desgracia —dice quien se siente satisfecho—, empujemos al suelo al que se tambalea!»
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
«¡Respondamos con burla a la desgracia —dice quien se siente satisfecho—, empujemos al suelo al que se tambalea!»
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
“¡Respondamos con burla a la desgracia —dice quien se siente satisfecho—, empujemos al suelo al que se tambalea!”.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
El que está en holgura desprecia la calamidad, como cosa preparada para aquellos cuyos pies resbalan.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Aquel cuyos pies van a resbalar, es como una lámpara despreciada de aquel que está a sus anchas.
Spanish DHH 1996
El que está seguro desprecia al desdichado; no le importa empujar al que está a punto de caer.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
La antorcha es tenida en poco en el pensamiento del próspero; la cual se aparejó contra las caídas de los pies.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Pues desprecia el infortunio quien está en holgura, Y recibe zancadilla aquel cuyo pie resbala.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»El que está en holgura desprecia la calamidad, Como cosa preparada para aquellos cuyos pies resbalan.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Entre tanto, los ricos se mofan de los atribulados y están prontos a menospreciar a todos los menesterosos.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
La gente que está tranquila se burla de los que están en dificultades. Le da un empujón a los que tropiezan.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Dice la gente que vive tranquila: “¡Al daño se añade la injuria!”, “¡Al que está por caer, hay que empujarlo!”
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
El que está bien económicamente, se burla de los que sufren; dice: “Al caído hay que caerle”.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Aquel cuyos pies están a punto de resbalar es como una lámpara despreciada por el que se siente seguro.
Spanish RVA 1989
Según la evaluación de quien no se duele, él es una tea despreciada; pero estuvo lista para los pies que resbalan.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Según la evaluación de quien no se duele, él es una tea despreciada; pero estuvo lista para los pies que resbalan.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
“El que está por caer, ¡que se caiga!” Eso piensan quienes se sienten seguros.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Aquel cuyos pies van á resbalar, Es como una lámpara despreciada de aquel que está á sus anchuras.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Aquel cuyos pies van á resbalar, Es como una lámpara despreciada de aquel que está á sus anchuras.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Aquel cuyos pies van a resbalar Es como una lámpara despreciada de aquel que está a sus anchas.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Aquel cuyos pies están a punto de resbalar es como una lámpara despreciada por el que se siente seguro.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Aquel cuyos pies van a resbalar Es como una lámpara despreciada de aquel que está a sus anchas.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
¡Qué fácil es criticar al que sufre, cuando no se tienen problemas!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
La gente que está bien desprecia a los que tienen problemas; están dispuestos a empujar a los que ya resbalan.