Job 13:14 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
¿Por qué quitaré yo mi carne con mis dientes, y pondré mi alma en mi palma?
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Porque quitaré yo mi carne con mis dientes, y porné mi alma en mi palma?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
voy a jugármelo todo, pienso arriesgar mi vida.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
voy a jugármelo todo, pienso arriesgar mi vida.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
voy a jugármelo todo, pienso arriesgar mi vida.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
voy a jugármelo todo, pienso arriesgar mi vida.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
¿Por qué me he de quitar la carne con mis dientes, y poner mi vida en mis manos?
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
¿Por qué quitaré yo mi carne con mis dientes, y pondré mi alma en mi mano?
Spanish DHH 1996
Voy a arriesgar mi vida, voy a jugarme el todo por el todo.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¿Por qué quitaré yo mi carne con mis dientes, y pondré mi alma en mi palma?
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
¡Yo tomo mi carne entre mis dientes, Y pongo mi vida en las palmas de mis manos!
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»¿Por qué he de quitarme la carne con mis dientes, Y poner mi vida en mis manos?
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Sí, voy a tomar mi vida en mis manos y a decir lo que realmente pienso.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
¿Por qué debería ponerme en peligro de muerte y tomar mi vida en mis manos?
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
¿Por qué me pongo en peligro y me juego el pellejo?
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
¿Por qué arriesgo el pellejo y me la juego toda?
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
¿Por qué he de arrancar yo mi carne con mis dientes y he de tomar mi vida en mis manos?
Spanish RVA 1989
¿Por qué he de arrancar mi carne con mis propios dientes? ¿O he de exponer mi vida en mi mano?
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
¿Por qué he de arrancar mi carne con mis propios dientes? ¿O he de exponer mi vida en mi mano?
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
¿Por qué habría yo de hacerme daño, y atentar contra mi propia vida?
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
¿Por qué quitaré yo mi carne con mis dientes, Y pondré mi alma en mi mano?
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
¿Por qué quitaré yo mi carne con mis dientes, Y pondré mi alma en mi mano?
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
¿Por qué quitaré yo mi carne con mis dientes, Y tomaré mi vida en mi mano?
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
¿Por qué he de arrancar mi carne con mis dientes y he de tomar mi vida en mis manos?
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
¿Por qué quitaré yo mi carne con mis dientes, Y tomaré mi vida en mi mano?
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Voy a defenderme ante Dios, aunque él quiera matarme; voy a jugarme la vida, pues no tengo nada que perder.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Me hago responsable de mí mismo y estoy dispuesto a arriesgar mi vida.