Job 14:7 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Porque si el árbol fuere cortado, aún queda de él esperanza; retoñecerá aún, y sus renuevos no faltarán.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Porque ſi el arbol fuere cortado, aun queda del eſperança: retoñecerá aun, y ſus renueuos no faltaran.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Aunque un árbol sea talado, tiene esperanza de retoñar, de que no le faltarán renuevos.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Aunque un árbol sea talado, tiene esperanza de retoñar, de que no le faltarán renuevos.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Aunque un árbol sea talado, tiene esperanza de retoñar, de que no le faltarán renuevos.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Aunque un árbol sea talado, tiene esperanza de retoñar, de que no le faltarán renuevos.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Porque hay esperanza para un árbol cuando es cortado, que volverá a retoñar, y sus renuevos no le faltarán.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Porque si el árbol fuere cortado, aún queda de él esperanza; retoñará aún, y sus renuevos no faltarán.
Spanish DHH 1996
Cuando se corta un árbol, queda aún la esperanza de que retoñe y de que jamás le falten renuevos.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Porque si el árbol fuere cortado, aún queda de él esperanza; retoñará aún, y sus renuevos no faltarán.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Porque hasta para el árbol hay esperanza: Si es cortado, retoñará de nuevo, Y sus renuevos no cesarán,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
¶»Porque hay esperanza para un árbol Cuando es cortado, que volverá a retoñar, Y sus renuevos no le faltarán.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
»Porque para el árbol hay esperanza: si lo cortan, retoña y produce nuevas ramas tiernas.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»¡Hasta un árbol tiene más esperanza! Si lo cortan, volverá a brotar y le saldrán nuevas ramas.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»Si a un árbol se le derriba, queda al menos la esperanza de que retoñe y de que no se marchiten sus renuevos.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
»Hay esperanza para un árbol que ha sido cortado; puede retoñar nuevamente y echar renuevos.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
El árbol, aunque lo corten, aún tiene la esperanza de volver a retoñar, de que no falten sus renuevos.
Spanish RVA 1989
Porque para el árbol hay esperanza; si es cortado, se renovará, y su retoño no dejará de ser.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
»Porque para el árbol hay esperanza; si es cortado, se renovará y su retoño no dejará de ser.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»Al árbol cortado, le quedan raíces; y vuelve a retoñar, y no le faltan renuevos.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Porque si el árbol fuere cortado, aún queda de él esperanza; retoñecerá aún, Y sus renuevos no faltarán.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Porque si el árbol fuere cortado, aún queda de él esperanza; retoñecerá aún, Y sus renuevos no faltarán.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Porque si el árbol fuere cortado, aún queda de él esperanza; Retoñará aún, y sus renuevos no faltarán.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
»El árbol, aunque lo corten, aún tiene la esperanza de volver a retoñar, de que no falten sus renuevos.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Porque si el árbol fuere cortado, aún queda de él esperanza; Retoñará aún, y sus renuevos no faltarán.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Al árbol caído le queda la esperanza de volver a retoñar.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“Incluso un árbol cortado tiene la esperanza de volver a brotar, de echar brotes y seguir viviendo.