Job 18:19 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
No tendrá hijo ni nieto en su pueblo, ni quien le suceda en sus moradas.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
No tendrá hijo ni nieto en ſu pueblo: ni succeſſor en ſus moradas.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
sin familia ni prole entre los suyos, sin nadie que ocupe su terruño.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
sin familia ni prole entre los suyos, sin nadie que ocupe su terruño.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
sin familia ni prole entre los suyos, sin nadie que ocupe su terruño.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
sin familia ni prole entre los suyos, sin nadie que ocupe su terruño.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
No tiene descendencia ni posteridad entre su pueblo, ni sobreviviente alguno donde él peregrinó.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
No tendrá hijo ni nieto en su pueblo, ni quien le suceda en sus moradas.
Spanish DHH 1996
No tendrá descendientes en su pueblo; nadie en su casa quedará con vida.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
No tendrá hijo ni nieto en su pueblo, ni quien le suceda en sus moradas.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
No tendrá descendencia ni posteridad entre su pueblo, Ni sobreviviente alguno en su peregrinaje.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»No tiene descendencia ni posteridad entre su pueblo, Ni sobreviviente alguno donde él peregrinó.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
No le quedará hijo ni nieto ni ningún otro pariente.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
No tendrán hijos ni nietos, ni habrá sobrevivientes donde habitaban.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
No tiene entre su pueblo hijos ni parientes; nadie le sobrevive donde él habitó.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
No tendrá hijos, no habrá descendientes de él en su nación; en ningún lugar donde haya vivido quedará algún sobreviviente de su familia.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
No tiene hijo ni nieto en su pueblo, ni nadie que ocupe su heredad.
Spanish RVA 1989
No tendrá prole ni descendiente en su pueblo, ni sobreviviente en sus moradas.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
No tendrá prole ni descendiente en su pueblo ni sobreviviente en sus moradas.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
No tendrá entre su pueblo pariente alguno, ni habrá tampoco quien herede sus posesiones.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
No tendrá hijo ni nieto en su pueblo, Ni quien le suceda en sus moradas.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
No tendrá hijo ni nieto en su pueblo, Ni quien le suceda en sus moradas.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
No tendrá hijo ni nieto en su pueblo, Ni quien le suceda en sus moradas.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
No tiene hijo ni nieto en su pueblo, ni quien le suceda en sus moradas.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
No tendrá hijo ni nieto en su pueblo, Ni quien le suceda en sus moradas.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
En el pueblo donde vivían, no les queda ningún pariente.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
No tienen hijos ni descendientes en su pueblo, ni supervivientes donde solían vivir.