Job 19:2 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
¿Hasta cuándo angustiaréis mi alma, y me moleréis con palabras?
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Hasta quando angustiareys mi anima: y me molereys con palabras?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
¿Hasta cuándo seguirán atormentándome, machacándome con tanta palabrería?
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
¿Hasta cuándo seguiréis atormentándome, machacándome con tanta palabrería?
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
¿Hasta cuándo seguirán atormentándome, machacándome con tanta palabrería?
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
¿Hasta cuándo seguiréis atormentándome, machacándome con tanta palabrería?
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
¿Hasta cuándo me angustiaréis y me aplastaréis con palabras?
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
¿Hasta cuándo angustiaréis mi alma, y me moleréis con palabras?
Spanish DHH 1996
--
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¿Hasta cuándo angustiaréis mi alma, y me moleréis con palabras?
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
¿Hasta cuándo afligiréis mi alma Y me aplastaréis con palabras?
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
«¿Hasta cuándo me angustiarán Y me aplastarán con palabras?
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
«¿Hasta cuándo me atormentarán y tratarán de quebrantarme con sus palabras?
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
«¿Hasta cuándo me torturarán? ¿Hasta cuándo intentarán aplastarme con sus palabras?
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
«¿Hasta cuándo van a estar atormentándome y aplastándome con sus palabras?
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
«¿Hasta cuándo seguirán causándome dolor y destruyéndome con sus palabras?
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
¿Hasta cuándo angustiaréis mi alma y me moleréis con palabras?
Spanish RVA 1989
—¿Hasta cuándo angustiaréis mi alma y me trituraréis con palabras?
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
—¿Hasta cuándo angustiarán mi alma y me triturarán con palabras?
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
«¿Cuándo van a dejar de amargarme la vida y de herirme con sus palabras?
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
¿Hasta cuándo angustiaréis mi alma, Y me moleréis con palabras?
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
¿Hasta cuándo angustiaréis mi alma, Y me moleréis con palabras?
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
¿Hasta cuándo angustiaréis mi alma, Y me moleréis con palabras?
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
«¿Hasta cuándo angustiaréis mi alma y me moleréis con palabras?
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
¿Hasta cuándo angustiaréis mi alma, Y me moleréis con palabras?
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
«Tanta palabrería de ustedes me atormenta y me lastima; ¿Cuándo van a dejarme en paz?
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“¿Hasta cuándo seguirás atormentándome? ¿Hasta cuándo seguirás aplastándome con palabras?