Job 19:26 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
y después desde esta mi piel rota, y desde mi propia carne tengo que ver a Dios.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y deſpues, desde eſte mi roto cuero y desde mi propia carne tengo de ver à Dios.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
que después que me arranquen la piel, ya sin carne, podré ver a Dios.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
que después que me arranquen la piel, ya sin carne, podré ver a Dios.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
que después que me arranquen la piel, ya sin carne, podré ver a Dios.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
que después que me arranquen la piel, ya sin carne, podré ver a Dios.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y después de deshecha mi piel, aun en mi carne veré a Dios;
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
y después de deshecha esta mi piel, en mi carne he de ver a Dios;
Spanish DHH 1996
Y aunque la piel se me caiga a pedazos, yo, en persona, veré a Dios.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
y después desde esta mi piel rota, y desde mi propia carne tengo que ver a Dios.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y después de deshecha esta mi piel, En mi carne he de ver a Dios,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»Y después de deshecha mi piel, Aun en mi carne veré a Dios;
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
¡Y sé que después que este cuerpo se haya descompuesto, con este cuerpo veré a Dios!
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Y después que mi cuerpo se haya descompuesto, ¡todavía en mi cuerpo veré a Dios!
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Y cuando mi piel haya sido destruida, todavía veré a Dios con mis propios ojos.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
incluso después de que se haya pelado toda mi piel; en carne viva veré a Dios.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
y que después de deshecha esta mi piel, en mi carne he de ver a Dios.
Spanish RVA 1989
Y después que hayan deshecho esta mi piel, ¡en mi carne he de ver a Dios,
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Y después que hayan deshecho esta mi piel, ¡en mi carne he de ver a Dios
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
También sé que he de contemplar a Dios, aun cuando el sepulcro destruya mi cuerpo.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y después de deshecha esta mi piel, Aun he de ver en mi carne á Dios;
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y después de deshecha esta mi piel, Aun he de ver en mi carne á Dios;
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y después de deshecha esta mi piel, En mi carne he de ver a Dios;
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
y que después de deshecha esta mi piel, en mi carne he de ver a Dios.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y después de deshecha esta mi piel, En mi carne he de ver a Dios;
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Cuando mi cuerpo haya sido destruido, veré a Dios con mis propios ojos.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Aunque mi piel esté destruida, en mi cuerpo Veré a Dios.