Job 2:8 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Y tomaba una teja para rascarse con ella, y estaba sentado en medio de ceniza.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y tomaua vna teja para rascarſe cõ ella, y eſtaua sentado en medio de ceniza.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Job, sentado en el polvo, se rascaba con una tejuela.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Job, sentado en el polvo, se rascaba con una tejuela.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Job, sentado en el polvo, se rascaba con una tejuela.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Job, sentado en el polvo, se rascaba con una tejuela.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y Job tomó un tiesto para rascarse mientras estaba sentado entre las cenizas.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y tomó Job un tiesto para rascarse con él, y se sentó en medio de ceniza.
Spanish DHH 1996
Entonces Job fue a sentarse junto a un montón de basura y cogió un trozo de olla rota, para rascarse.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y tomaba una teja para rascarse con ella, y estaba sentado en medio de ceniza.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y tomando un tiesto roto, se rascaba con él, estando sentado en medio de la ceniza.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Y Job tomó un pedazo de teja para rascarse mientras estaba sentado entre las cenizas.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Y Job, sentado en medio de las cenizas, tomó un pedazo de teja para rascarse constantemente.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Job, sentado entre cenizas, se rascaba con un trozo de teja.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Y Job, sentado en medio de las cenizas, tomó un pedazo de teja para rascarse constantemente.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Job para rascarse agarró un pedazo de teja y se sentó en medio de un montón de ceniza.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Y Job, sentado en medio de la ceniza, tomaba un trozo de tiesto y se rascaba con él.
Spanish RVA 1989
Tomaba un pedazo de tiesto para rascarse con él, y estaba sentado en medio de las cenizas.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Tomaba un pedazo de tiesto para rascarse con él, y estaba sentado en medio de las cenizas.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Era tal la comezón que Job, sentado en medio de la ceniza, se rascaba con un pedazo de teja.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y tomaba una teja para rascarse con ella, y estaba sentado en medio de ceniza.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y tomaba una teja para rascarse con ella, y estaba sentado en medio de ceniza.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y tomaba Job un tiesto para rascarse con él, y estaba sentado en medio de ceniza.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Y Job, sentado en medio de ceniza, tomaba un trozo de tiesto y se rascaba con él.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y tomaba Job un tiesto para rascarse con él, y estaba sentado en medio de ceniza.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Por eso, Job fue a sentarse sobre un montón de ceniza, y todo el día se lo pasaba rascándose con una piedra.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Job tomó un trozo de cerámica rota para rascarse mientras estaba sentado en las cenizas.