Job 20:13 — Compare Translations
26 translations compared side by side
Spanish 1569
si le parecía bien, y no lo dejaba, sino que lo detenía entre su paladar;
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Si le parecia bien, y no lo dexaua; mas antes lo detenia entre ſu paladar.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
—atento a no dejarla escapar y reteniéndola pegada al paladar—,
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
—atento a no dejarla escapar y reteniéndola pegada al paladar—,
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
—atento a no dejarla escapar y reteniéndola pegada al paladar—,
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
—atento a no dejarla escapar y reteniéndola pegada al paladar—,
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
aunque lo desee y no lo deje ir, sino que lo retenga en su paladar,
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
si le parecía bien, y no lo dejaba, sino que lo detenía en su paladar;
Spanish DHH 1996
retiene su sabor en la boca y lo paladea lentamente.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
si le parecía bien, y no lo dejaba, sino que lo detenía entre su paladar;
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y retenida, no la haya querido soltar, Y la mantenga en su boca,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Aunque lo desee y no lo deje ir, Sino que lo retenga en su paladar,
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
sorbiéndola lentamente para que no se consumiera.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
La saborearon, dejándola mucho tiempo en la boca;
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
y aunque no lo suelta para nada, sino que tenazmente lo retiene,
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Se niega a dejarlo ir, lo guarda bajo la lengua, como un dulce.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
si lo saboreaba y no lo dejaba, sino que lo retenía y paladeaba,
Spanish RVA 1989
aunque lo guarde y no lo deje ir, sino que lo retenga en su paladar,
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
aunque lo guarde y no lo deje ir sino que lo retenga en su paladar,
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
si su maldad le parecía bien, no la dejaba, sino que la saboreaba con fruición.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Si le parecía bien, y no lo dejaba, Mas antes lo detenía entre su paladar;
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Si le parecía bien, y no lo dejaba, Mas antes lo detenía entre su paladar;
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Si le parecía bien, y no lo dejaba, Sino que lo detenía en su paladar;
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
si lo saboreaba y no lo dejaba, sino que lo retenía y paladeaba,
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Si le parecía bien, y no lo dejaba, Sino que lo detenía en su paladar;
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
no lo dejan ir sino que lo mantienen en sus bocas,