Job 20:7 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
con su mismo estiércol perecerá para siempre; los que le hubieren visto, dirán: ¿Qué es de él?
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Como ſu mismo estiercol perecerá para siempre: losque lo vieren, dirã, Que es del?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
desaparece para siempre, como estiércol; los que lo vieron preguntan: “¿Dónde está?”.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
desaparece para siempre, como estiércol; los que lo vieron preguntan: «¿Dónde está?».
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
desaparece para siempre, como estiércol; los que lo vieron preguntan: «¿Dónde está?».
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
desaparece para siempre, como estiércol; los que lo vieron preguntan: “¿Dónde está?”.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
como su propio estiércol perece para siempre; los que lo han visto dirán: "¿Dónde está?"
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
como su estiércol perecerá para siempre; los que le hubieren visto, dirán: ¿Qué es de él?
Spanish DHH 1996
acabará como el estiércol y sus amigos no sabrán su paradero.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
como su mismo estiércol perecerá para siempre; los que le hubieren visto, dirán: ¿Qué es de él?
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Como sus mismas heces, perecerá para siempre. Quienes lo veían se preguntarán: ¿Dónde está?
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Como su propio estiércol perece para siempre; Los que lo han visto dirán: “¿Dónde está?”.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
perecerá para siempre, arrojado como su propio excremento. Quienes lo conocieron se preguntarán adónde habrá ido a parar.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
aun así, ellos desaparecerán para siempre y serán desechados como su propio estiércol. Sus conocidos preguntarán: “¿Dónde están?”.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
él perecerá para siempre, como su excremento, y sus allegados dirán: “¿Qué se hizo?”
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
desaparecerá como su excremento. Los que lo conocieron dirán: “¿Qué pasó con aquel?”
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
al igual que su estiércol, perecerá para siempre; y los que lo hayan visto preguntarán: «¿Qué pasó con él?».
Spanish RVA 1989
como su propio excremento, perecerá para siempre, y los que lo vean dirán: "¿Dónde está él?"
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
como su propio excremento perecerá para siempre, y los que lo vean dirán: “¿Dónde está él?”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
será, como basura, destruido para siempre, y quienes lo hayan visto no volverán a verlo.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Con su estiércol perecerá para siempre: Los que le hubieren visto, dirán: ¿Qué es de él?
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Con su estiércol perecerá para siempre: Los que le hubieren visto, dirán: ¿Qué es de él?
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Como su estiércol, perecerá para siempre; Los que le hubieren visto dirán: ¿Qué hay de él?
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
como su estiércol, perecerá para siempre; y los que lo hayan visto dirán: “¿Qué es de él?”
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Como su estiércol, perecerá para siempre; Los que le hubieren visto dirán: ¿Qué hay de él?
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
pero no son más que basura, y como basura desaparecerán; serán como un sueño que se olvida: un día se irán para siempre, y nadie volverá a encontrarlos; ¡sus amigos no volverán a verlos, ni sabrán qué pasó con ellos!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
se desvanecerán para siempre como sus propios excrementos. Las personas que los conocían