Job 21:14 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Dicen pues a Dios: Apártate de nosotros, que no queremos el conocimiento de tus caminos.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y dizen à Dios, Apartate de noſotros, que no queremos el conocimiento de tus caminos.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Y eso que decían a Dios: “¡Déjanos en paz! No queremos conocer tus designios.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Y eso que decían a Dios: «¡Déjanos en paz! No queremos conocer tus designios.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Y eso que decían a Dios: «¡Déjanos en paz! No queremos conocer tus designios.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Y eso que decían a Dios: “¡Déjanos en paz! No queremos conocer tus designios.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y dicen a Dios: "¡Apártate de nosotros! No deseamos el conocimiento de tus caminos.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Dicen, pues, a Dios: Apártate de nosotros, pues no queremos el conocimiento de tus caminos.
Spanish DHH 1996
A Dios le dicen: “¡Déjanos en paz!, ¡no queremos conocer tus leyes!
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Dicen pues a Dios: Apártate de nosotros, que no queremos el conocimiento de tus caminos.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Sin embargo, han dicho a Dios: ¡Apártate de nosotros, que no nos interesa el conocimiento de tus caminos!
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»Y dicen a Dios: “¡Apártate de nosotros! No deseamos el conocimiento de Tus caminos.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Todo esto no obstante que han expulsado a Dios de su vida, y no quieren nada con él ni con lo que manda.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Sin embargo, le dicen a Dios: “Vete, no queremos nada de ti ni de tus caminos.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
A Dios increpan: “¡Déjanos tranquilos! No queremos conocer tu voluntad.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Le dicen a Dios: “¡Aléjate de nosotros! No queremos seguir tus caminos.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
pese a que dicen a Dios: «Apártate, porque no queremos conocer tus caminos.
Spanish RVA 1989
Luego dicen a Dios: "¡Apártate de nosotros! No queremos el conocimiento de tus caminos.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Luego dicen a Dios: “¡Apártate de nosotros! No queremos el conocimiento de tus caminos.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
A Dios le dicen: “¡Apártate de nosotros! ¡No queremos saber nada de tus caminos!
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Dicen pues á Dios: Apártate de nosotros, Que no queremos el conocimiento de tus caminos.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Dicen pues á Dios: Apártate de nosotros, Que no queremos el conocimiento de tus caminos.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Dicen, pues, a Dios: Apártate de nosotros, Porque no queremos el conocimiento de tus caminos.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
pese a que dicen a Dios: “Apártate porque no queremos conocer tus caminos.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Dicen, pues, a Dios: Apártate de nosotros, Porque no queremos el conocimiento de tus caminos.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Se mantienen alejados de Dios, porque no quieren obedecerlo.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Sin embargo, le dicen a Dios: ‘¡Vete lejos! No queremos saber nada de ti.