Job 22:14 — Compare Translations
26 translations compared side by side
Spanish 1569
Las nubes son su escondedero, y no ve; y por el cerco del cielo se pasea.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Las nuues ſon ſu escõdedero, y no vee: y por el cerco del cielo ſe paſſea.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
El manto de nubes no le deja ver cuando recorre la órbita del cielo”.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
El manto de nubes no le deja ver cuando recorre la órbita del cielo».
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
El manto de nubes no le deja ver cuando recorre la órbita del cielo».
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
El manto de nubes no le deja ver cuando recorre la órbita del cielo”.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
"Las nubes le ocultan, y no puede ver, y se pasea por la bóveda del cielo."
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Las densas nubes le cubren, y no ve; y por el circuito del cielo se pasea.
Spanish DHH 1996
--
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Las nubes son su escondedero, y no ve; y por el cerco del cielo se pasea.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Las espesas nubes lo tapan y no lo dejan ver, Mientras Él pasea por la bóveda celeste.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-”Las nubes lo ocultan, y no puede ver, Y se pasea por la bóveda del cielo”.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Porque espesas nubes giran en torno suyo y no puede vernos. Está allá lejos, recorriendo el cielo de uno a otro extremo.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Pues densas nubes se arremolinan a su alrededor y no puede vernos. Él está allá arriba, caminando en la bóveda del cielo”.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Él recorre los cielos de uno a otro extremo, y densas nubes lo envuelven, ¡así que no puede vernos!”
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Espesas nubes lo ocultan de nosotros y no puede vernos porque anda paseando de un lado a otro del círculo de los cielos”.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Rodeado de nubes, no puede ver mientras pasea por los bordes del cielo».
Spanish RVA 1989
Las nubes le son un velo, y no puede ver, mientras se pasea por la bóveda del cielo."
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Las nubes le son un velo, y no puede ver mientras se pasea por la bóveda del cielo”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
¿Que no te puede ver porque las nubes lo rodean, y porque va y viene por la bóveda celeste?
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Las nubes son su escondedero, y no ve; Y por el circuito del cielo se pasea.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Las nubes son su escondedero, y no ve; Y por el circuito del cielo se pasea.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Las nubes le rodearon, y no ve; Y por el circuito del cielo se pasea.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Rodeado de nubes, no puede ver mientras pasea por los bordes del cielo.”
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Las nubes le rodearon, y no ve; Y por el circuito del cielo se pasea.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Unas densas nubes lo cubren para que no pueda ver nada mientras camina por el cielo’.