Job 24:18 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Son livianos sobre las aguas; su porción es maldita en la tierra; nunca vienen por el camino de las viñas.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Son liuianos ſobre las aguas: ſu porcion es maldita en la tierra. Nunca vienen por el camino de las viñas.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Son broza que arrastra el agua, su hacienda es maldita en la tierra, nadie toma el sendero de su viña.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Son broza que arrastra el agua, su hacienda es maldita en la tierra, nadie toma el sendero de su viña.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Son broza que arrastra el agua, su hacienda es maldita en la tierra, nadie toma el sendero de su viña.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Son broza que arrastra el agua, su hacienda es maldita en la tierra, nadie toma el sendero de su viña.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Sobre la superficie de las aguas son insignificantes; maldita es su porción sobre la tierra, nadie se vuelve hacia las viñas.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Son ligeros como la superficie de las aguas; su porción es maldita en la tierra; no andarán por el camino de las viñas.
Spanish DHH 1996
El malvado es arrastrado por el agua. Sus tierras quedan bajo maldición y nadie vuelve a trabajar en sus viñedos.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Son livianos sobre las aguas; su porción es maldita en la tierra; nunca vienen por el camino de las viñas.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Se deslizan ligeros como el agua, Su porción es maldita en la tierra, Y no volverán por el camino de las viñas.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
¶»Sobre la superficie de las aguas son insignificantes; Maldita es su porción sobre la tierra, Nadie se vuelve hacia las viñas.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
«¡Pero cuán velozmente desaparecen de la tierra! Todo lo que poseen está maldito. No dejan bienes en herencia a sus hijos.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»No obstante, ellos desaparecen como espuma en el río. Todo lo que poseen está maldito y tienen miedo de entrar en sus propios viñedos.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
de Zofar «Los malvados son como espuma sobre el agua; su parcela está bajo maldición; ya no van a trabajar a los viñedos.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
»Él es solo paja que flota en el agua; su parte en la tierra está maldita. Nadie caminará hacia su viña.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Huyen ligeros como corriente de aguas, su porción es maldita en la tierra, y no andarán por el camino de las viñas.
Spanish RVA 1989
Son veloces sobre la superficie de las aguas; la porción de ellos será maldita en la tierra. No volverán por el camino de las viñas.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
»Son veloces sobre la superficie de las aguas; la porción de ellos será maldita en la tierra. No volverán por el camino de las viñas.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»Huyen ligeros, como las corrientes de agua; todo lo que tienen está bajo maldición, y nadie querrá trabajar en sus viñas.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Son instables más que la superficie de las aguas; Su porción es maldita en la tierra; No andarán por el camino de las viñas.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Son instables más que la superficie de las aguas; Su porción es maldita en la tierra; No andarán por el camino de las viñas.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Huyen ligeros como corriente de aguas; Su porción es maldita en la tierra; No andarán por el camino de las viñas.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
»Huyen ligeros como corriente de aguas, su porción es maldita en la tierra y no andarán por el camino de las viñas.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Huyen ligeros como corriente de aguas; Su porción es maldita en la tierra; No andarán por el camino de las viñas.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
«Los malvados son tan corruptos que nadie trabaja en sus viñedos; sus terrenos están malditos.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“Como las burbujas en la superficie de un río son rápidamente arrastrados. La tierra que poseen está maldita por Dios. No entran en sus propios viñedos.