Job 24:19 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
La sequía y el calor arrebatan las aguas de la nieve; y el sepulcro a los pecadores.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
La sequedad y tambien el calor roban las aguas de la nieue: y el sepulchro à los peccadores.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Sequía y bochorno derriten la nieve; de igual modo el reino de los muertos arrebata a los pecadores.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Sequía y bochorno derriten la nieve; de igual modo el reino de los muertos arrebata a los pecadores.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Sequía y bochorno derriten la nieve; de igual modo el reino de los muertos arrebata a los pecadores.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Sequía y bochorno derriten la nieve; de igual modo el reino de los muertos arrebata a los pecadores.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
La sequía y el calor consumen las aguas de la nieve, y el Seol a los que han pecado.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
La sequía y el calor arrebatan las aguas de la nieve; y el sepulcro a los pecadores.
Spanish DHH 1996
Con el calor de la sequía, la nieve se derrite; y en el sepulcro, el pecador desaparece.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
La sequía y el calor arrebatan las aguas de la nieve; y el Seol a los pecadores.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Como el calor y la sequía le roba el agua a la nieve, Así el Seol a los que han pecado:
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»La sequía y el calor consumen las aguas de la nieve, Y el Seol a los que han pecado.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
La muerte consume a los pecadores como la sequía y el calor consumen la nieve.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
La tumba consume a los pecadores tal como la sequía y el calor consumen la nieve.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Y así como el calor y la sequía arrebatan con violencia la nieve derretida, así el sepulcro arrebata a los pecadores.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Así como la sequía y el calor hacen desaparecer el agua que la nieve produjo, así la muerte hará desaparecer a aquellos pecadores.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Como la sequía y el calor arrebatan las aguas de la nieve, así también el seol a los pecadores.
Spanish RVA 1989
Como la sequía y el calor arrebatan las aguas de la nieve, el Seol arrebata a los que han pecado.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Como la sequía y el calor arrebatan las aguas de la nieve, el Seol arrebata a los que han pecado.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Con la sequía y el calor se derrite la nieve, y con el sepulcro se esfuma el hombre pecador;
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
La sequía y el calor arrebatan las aguas de la nieve; Y el sepulcro á los pecadores.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
La sequía y el calor arrebatan las aguas de la nieve; Y el sepulcro á los pecadores.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
La sequía y el calor arrebatan las aguas de la nieve; Así también el Seol a los pecadores.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Como la sequía y el calor arrebatan las aguas de la nieve, así también el seol a los pecadores.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
La sequía y el calor arrebatan las aguas de la nieve; Así también el Seol a los pecadores.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Cuando les llega la muerte, la tierra se los traga y los gusanos se los comen. Desaparecen como la nieve que derrite el calor del verano; son como árboles caídos, a los que nadie toma en cuenta; ¡ni sus madres los recuerdan!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Así como el calor y la sequía secan el deshielo, el Seol se lleva a los que han pecado.