Job 24:5 — Compare Translations

26 translations compared side by side

Spanish 1569
He aquí, como asnos monteses en el desierto, salen a su obra madrugando para robar; el desierto es su mantenimiento y de sus hijos.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Heaqui, que como asnos monteses en el desierto salen à ſu obra madrugando para robar; el desierto es ſu mantenimiento y de ſus hijos.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Hay otros que, como onagros, viajeros de la estepa, madrugan para iniciar su tarea, en busca de la presa, mientras la estepa alimenta a sus crías.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Hay otros que, como onagros, viajeros de la estepa, madrugan para iniciar su tarea, en busca de la presa, mientras la estepa alimenta a sus crías.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Hay otros que, como onagros, viajeros de la estepa, madrugan para iniciar su tarea, en busca de la presa, mientras la estepa alimenta a sus crías.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Hay otros que, como onagros, viajeros de la estepa, madrugan para iniciar su tarea, en busca de la presa, mientras la estepa alimenta a sus crías.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
He aquí, como asnos monteses en el desierto, salen con afán en busca de alimento y de pan para sus hijos en el yermo.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
He aquí, como asnos monteses en el desierto, salen a su obra madrugando para robar; el desierto es mantenimiento de sus hijos.
Spanish DHH 1996
Los pobres, como asnos salvajes del desierto, salen a buscar con trabajo su comida, y del desierto sacan alimento para sus hijos.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
He aquí, como asnos monteses en el desierto, salen a su obra madrugando para robar; el desierto es su mantenimiento y de sus hijos.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Helos allí, como asnos del desierto, Salen a su tarea y buscan con ansia el sustento, El páramo es el que ofrece alimento a sus hijos,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»Como asnos monteses en el desierto, Salen los pobres con afán en busca de alimento Y de pan para sus hijos en lugar desolado.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Como burros monteses en el desierto, los pobres tienen que pasarse todo el tiempo luchando para apenas mantener el alma en el cuerpo. Los mandan al desierto a buscar alimento para sus hijos.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Igual que los burros salvajes en los lugares desolados, los pobres pasan todo su tiempo buscando comida; hasta en el desierto buscan alimento para sus hijos.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Como asnos salvajes del desierto, se afanan los pobres por encontrar su presa, y el páramo da de comer a sus hijos.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Quedan como burros en el desierto. Van saliendo al desierto, a su trabajo de buscar su alimento, el pan para sus hijos.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Como asnos monteses en el desierto, salen los pobres de madrugada en busca de presa. ¡El desierto les da el sustento de sus hijos!
Spanish RVA 1989
He aquí, como asnos monteses en el desierto, salen a su trabajo en busca de una presa; el Arabá les da el sustento para sus pequeños.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
He aquí, como asnos monteses en el desierto salen a su trabajo en busca de una presa; el Arabá les da el sustento para sus pequeños.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Esa gente es insaciable. Son como asnos del monte. Se levantan de mañana dispuestos a robar; con sus robos del desierto alimentan a sus hijos.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
He aquí, como asnos monteses en el desierto, Salen á su obra madrugando para robar; El desierto es mantenimiento de sus hijos.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
He aquí, como asnos monteses en el desierto, Salen á su obra madrugando para robar; El desierto es mantenimiento de sus hijos.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
He aquí, como asnos monteses en el desierto, Salen a su obra madrugando para robar; El desierto es mantenimiento de sus hijos.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Como asnos monteses en el desierto, salen los pobres, madrugando en busca de presa. ¡El desierto les da el sustento de sus hijos!
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
He aquí, como asnos monteses en el desierto, Salen a su obra madrugando para robar; El desierto es mantenimiento de sus hijos.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Como burros salvajes en el desierto, los pobres tienen que rebuscar su comida, buscando cualquier cosa para alimentar a sus hijos en el páramo.