Job 24:7 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Al desnudo hacen dormir sin ropa, y que en el frío no tenga cobertura.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Al desnudo hazen dormir ſin ropa, y que en el frio no tenga cobertura.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
pasan la noche desnudos, sin ropa alguna que ponerse, sin abrigo, expuestos al frío.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
pasan la noche desnudos, sin ropa alguna que ponerse, sin abrigo, expuestos al frío.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
pasan la noche desnudos, sin ropa alguna que ponerse, sin abrigo, expuestos al frío.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
pasan la noche desnudos, sin ropa alguna que ponerse, sin abrigo, expuestos al frío.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Pasan la noche desnudos, sin ropa, y no tienen cobertura contra el frío.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Al desnudo hacen dormir sin ropa, y que en el frío no tenga cobertura.
Spanish DHH 1996
Pasan la noche sin nada con que cubrirse, sin nada que los proteja del frío.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Al desnudo hacen dormir sin ropa, y que en el frío no tenga cobertura.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Pasan la noche desnudos, faltos de ropa, Y no tienen cobertura contra el frío.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»Pasan la noche desnudos, sin ropa, Y no tienen cobertura contra el frío.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Los pobres pasan toda la noche desnudos, expuestos al frío, sin ropa ni cobijas.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Pasan la noche desnudos en medio del frío, sin ropa ni abrigo para cubrirse.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Por no tener ropa, se pasan la noche desnudos; ¡no tienen con qué protegerse del frío!
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Pasan la noche desnudos, sin nada con qué arroparse. No hay cobija para ellos en el frío.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Al desnudo fuerzan a dormir sin ropa, sin cobertura contra el frío.
Spanish RVA 1989
Pasan la noche desnudos, sin ropa, y no tienen cubierta en el frío.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Pasan la noche desnudos, sin ropa, y no tienen cubierta en el frío.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Hacen que el desnudo duerma sin ropa, sin que nada pueda protegerlo del intenso frío.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Al desnudo hacen dormir sin ropa, Y que en el frío no tenga cobertura.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Al desnudo hacen dormir sin ropa, Y que en el frío no tenga cobertura.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Al desnudo hacen dormir sin ropa, Sin tener cobertura contra el frío.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Al desnudo fuerzan a dormir sin ropa, sin cobertura contra el frío.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Al desnudo hacen dormir sin ropa, Sin tener cobertura contra el frío.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
luego pasan la noche desnudos porque no tienen con qué cubrirse,
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Pasan la noche desnudos porque no tienen ropa; no tienen nada para cubrirse del frío.