Job 26:11 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Las columnas del cielo tiemblan, y se espantan de su reprensión.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Las colunas del cielo tiemblan, y ſe espantan de ſu reprehension.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Se tambalean las columnas del cielo, aterradas cuando él las amenaza.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Se tambalean las columnas del cielo, aterradas cuando él las amenaza.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Se tambalean las columnas del cielo, aterradas cuando él las amenaza.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Se tambalean las columnas del cielo, aterradas cuando él las amenaza.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Las columnas del cielo tiemblan, y se espantan ante su reprensión.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Las columnas del cielo tiemblan, y se espantan a su reprensión.
Spanish DHH 1996
Cuando Dios amenaza, tiemblan de miedo los montes en los que se apoya el cielo.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Las columnas del cielo tiemblan, y se espantan de su reprensión.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Los pilares de los cielos se estremecen, Y quedan atónitos ante su reprensión.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»Las columnas del cielo tiemblan Y se espantan ante Su reprensión.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Las columnas del cielo tiemblan cuando él reprende.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Los cimientos del cielo tiemblan; se estremecen ante su reprensión.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Aterrados por su reprensión, tiemblan los pilares de los cielos.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Los pilares del cielo tiemblan cuando Dios los amenaza.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
A su reprensión, las columnas del cielo tiemblan y se espantan.
Spanish RVA 1989
Las columnas de los cielos se estremecen y están atónitas ante su reprensión.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Las columnas de los cielos se estremecen y están atónitas ante su reprensión.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Al oír la voz de su reprensión, tiemblan de miedo las bases de los cielos.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Las columnas del cielo tiemblan, Y se espantan de su reprensión.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Las columnas del cielo tiemblan, Y se espantan de su reprensión.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Las columnas del cielo tiemblan, Y se espantan a su reprensión.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
A su reprensión, las columnas del cielo tiemblan y se espantan.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Las columnas del cielo tiemblan, Y se espantan a su reprensión.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Reprende a las montañas que sostienen el cielo, y las hace temblar de miedo.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Las columnas del cielo tiemblan; tiemblan de miedo ante su reprimenda.