Job 30:17 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
De noche taladra sobre mí mis huesos, y mis pulsos no reposan.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
De noche taladra ſobremi mis hueſſos; y mis pulsos no reposan.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
la noche perfora mis huesos, pues no duerme el dolor que me roe.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
la noche perfora mis huesos, pues no duerme el dolor que me roe.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
la noche perfora mis huesos, pues no duerme el dolor que me roe.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
la noche perfora mis huesos, pues no duerme el dolor que me roe.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
De noche El traspasa mis huesos dentro de mí, y los dolores que me corroen no descansan.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
De noche taladra sobre mí mis huesos, y los que me roen no reposan.
Spanish DHH 1996
El dolor me penetra hasta los huesos; sin cesar me atormenta por las noches.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
De noche taladra sobre mí mis huesos, y mis pulsos no reposan.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
La noche me taladra los huesos, Y los dolores que me roen no descansan.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»De noche Él traspasa mis huesos dentro de mí, Y los dolores que me corroen no descansan.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Mis noches fatigosas están llenas de dolor, como si algo me perforara implacablemente los huesos.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
De noche, mis huesos se llenan de dolor que me atormenta incesantemente.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
La noche me taladra los huesos; el dolor que me corroe no tiene fin.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Las noches me atraviesan todos los huesos; no cesan mis dolores.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
La noche taladra mis huesos y los dolores que me roen no reposan.
Spanish RVA 1989
La noche me taladra los huesos, y los que me corroen no reposan.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
La noche me taladra los huesos, y los que me corroen no reposan.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Por las noches, el dolor me corroe los huesos, el sueño se me va, y ya no encuentro reposo.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
De noche taladra sobre mí mis huesos, Y mis pulsos no reposan.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
De noche taladra sobre mí mis huesos, Y mis pulsos no reposan.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
La noche taladra mis huesos, Y los dolores que me roen no reposan.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
La noche taladra mis huesos y los dolores que me roen no reposan.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
La noche taladra mis huesos, Y los dolores que me roen no reposan.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
No tiene fin el dolor que sufro por las noches;
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Por la noche mis huesos agonizan; el dolor me roe y no cesa.