Job 31:19 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
si he visto que pereciera alguno sin vestido, y al menesteroso sin cobertura;
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Si vide àl que pereciera ſin veſtido, y àl menesteroso ſin cobertura,
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
si vi a un transeúnte sin vestido o a un pobre sin nada que ponerse
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
si vi a un transeúnte sin vestido o a un pobre sin nada que ponerse
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
si vi a un transeúnte sin vestido o a un pobre sin nada que ponerse
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
si vi a un transeúnte sin vestido o a un pobre sin nada que ponerse
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
si he visto a alguno perecer por falta de ropa, y sin abrigo al necesitado,
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Si he visto a alguno perecer por falta de ropa, o al menesteroso sin abrigo;
Spanish DHH 1996
Cuando veía que alguien moría por falta de ropa o que un pobre no tenía con qué cubrirse,
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
si he visto que pereciera alguno sin vestido, y al menesteroso sin cobertura;
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Si vi a algún vagabundo sin ropas, O algún menesteroso sin nada qué ponerse,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Si he visto a alguien perecer por falta de ropa, Y sin abrigo al necesitado,
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Si vi al que se moría de frío y no le di abrigo o lana de mis ovejas para que se calentara,
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Cuando veía sin vestido a los que no tienen hogar y a los necesitados sin nada que ponerse,
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Si he dejado que alguien muera por falta de vestido, o que un necesitado no tenga qué ponerse;
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Cuando he visto sufriendo a quien no tenía ropa o al necesitado que no tenía con qué cubrirse,
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
si he visto a alguno perecer por falta de vestido, por carecer de abrigo el necesitado;
Spanish RVA 1989
si he visto a alguien perecer por falta de vestido o que el necesitado carezca de abrigo,
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
si he visto a alguien perecer por falta de vestido o que el necesitado carezca de abrigo,
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»¿Acaso vi a alguien totalmente desnudo, y dejé al pobre sin un abrigo con qué cubrirse?
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Si he visto que pereciera alguno sin vestido, Y al menesteroso sin cobertura;
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Si he visto que pereciera alguno sin vestido, Y al menesteroso sin cobertura;
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Si he visto que pereciera alguno sin vestido, Y al menesteroso sin abrigo;
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
si he visto a alguno perecer por falta de vestido, por carecer de abrigo el necesitado;
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Si he visto que pereciera alguno sin vestido, Y al menesteroso sin abrigo;
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
jamás he dejado que los pobres mueran por falta de ropa.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Si alguna vez veía a alguien necesitado de ropa, a los pobres sin nada que ponerse,