Job 31:21 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
si alcé contra el huérfano mi mano, aunque viese que me ayudarían en la puerta;
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Si alcé contra el huerphano mi mano, aunque vieſſe que todos me ayudarian en la puerta;
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
si alcé la mano contra el huérfano contando con el apoyo del tribunal,
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
si alcé la mano contra el huérfano contando con el apoyo del tribunal,
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
si alcé la mano contra el huérfano contando con el apoyo del tribunal,
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
si alcé la mano contra el huérfano contando con el apoyo del tribunal,
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
si he alzado contra el huérfano mi mano, porque vi que yo tenía apoyo en la puerta,
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
si alcé contra el huérfano mi mano, porque vi que me ayudarían en la puerta;
Spanish DHH 1996
Jamás amenacé a un huérfano valiéndome de mi influencia con los jueces.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
si alcé contra el huérfano mi mano, aunque viere que todos me ayudarían en la puerta;
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Si alcé mi mano contra el inocente, Porque veía mi apoyo en la puerta,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Si he alzado contra el huérfano mi mano, Porque vi que yo tenía apoyo en la puerta,
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
o si he levantado contra el huérfano mi mano por contar con influencias en los tribunales.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»Si he levantado la mano contra un huérfano sabiendo que los jueces se pondrían de mi parte,
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
o si he levantado contra el huérfano mi mano por contar con influencias en los tribunales,
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Nunca maltraté a un huérfano aprovechándome de mi influencia en el tribunal.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
si alcé contra el huérfano mi mano, aun cuando veía que en la puerta estaban de mi parte,
Spanish RVA 1989
si he alzado mi mano contra el huérfano cuando me vi apoyado en el tribunal,
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
si he alzado mi mano contra el huérfano cuando me vi apoyado en el tribunal,
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»Jamás alcé mi mano contra el huérfano, cuando estuvo en mi mano impartir justicia.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Si alcé contra el huérfano mi mano, Aunque viese que me ayudarían en la puerta;
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Si alcé contra el huérfano mi mano, Aunque viese que me ayudarían en la puerta;
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Si alcé contra el huérfano mi mano, Aunque viese que me ayudaran en la puerta;
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
si alcé contra el huérfano mi mano, aun viendo que en la puerta estaban de mi parte,
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Si alcé contra el huérfano mi mano, Aunque viese que me ayudaran en la puerta;
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Nunca abusé de mi autoridad para amenazar a los huérfanos.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“Si levantaba la mano para golpear a un huérfano, seguro de que si llegaba a los tribunales los jueces estarían de mi parte,