Job 31:26 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
si he mirado al sol cuando resplandecía, y a la luna cuando iba hermosa,
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Si vide àl sol, quando resplandecia; y à la luna, quando yua hermosa,
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
No miré al sol en su esplendor ni a la luna en su curso luminoso,
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
No miré al sol en su esplendor ni a la luna en su curso luminoso,
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
No miré al sol en su esplendor ni a la luna en su curso luminoso,
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
No miré al sol en su esplendor ni a la luna en su curso luminoso,
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
si he mirado al sol cuando brillaba, o a la luna marchando en esplendor,
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Ciertamente yo lo llevaría sobre mi hombro, y me lo ceñiría como una corona.
Spanish DHH 1996
He visto brillar el sol y avanzar la luna en todo su esplendor,
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
si he mirado al sol cuando resplandecía, y a la luna cuando iba hermosa,
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Si al contemplar al sol en su brillar, O a la luna, marchando en su esplendor,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Si he mirado al sol cuando brillaba, O a la luna marchando en esplendor,
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
o si he contemplado el sol que brilla en el cielo o la luna que viaja por su sendero de plata,
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»¿He mirado alguna vez al sol que brilla en los cielos o a la luna que recorre su sendero de plata,
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
¿He admirado acaso el esplendor del sol o el avance esplendoroso de la luna,
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Observé el bello esplendor del sol y a la luna moviéndose radiante,
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
si he venerado al sol cuando resplandecía o a la luna en su esplendor,
Spanish RVA 1989
si he mirado al sol cuando resplandece y a la luna desplazándose en su esplendor,
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
si he mirado al sol cuando resplandece y a la luna desplazándose en su esplendor,
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Jamás disfruté del sol radiante, ni de las bellas noches de luna,
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Si he mirado al sol cuando resplandecía, Y á la luna cuando iba hermosa,
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Si he mirado al sol cuando resplandecía, Y á la luna cuando iba hermosa,
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Si he mirado al sol cuando resplandecía, O a la luna cuando iba hermosa,
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
si he mirado al sol cuando resplandecía o a la luna en su esplendor,
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Si he mirado al sol cuando resplandecía, O a la luna cuando iba hermosa,
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
El sol y la luna son dos astros maravillosos, pero jamás les he rendido culto, ni en público ni en secreto.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
¿He mirado el sol brillando tan intensamente o la luna moviéndose con majestuosidad por el cielo