Job 31:31 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
cuando mis domésticos decían: ¡Quién nos diese de su carne! Nunca nos hartaríamos.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Quando mis domesticos dezian, quien nos dieſſe de ſu carne? nũca nos har tariamos.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Cuando los de mi casa decían: “¡Quién pudiera saciarse de su carne!”,
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Cuando los de mi casa decían: «¡Quién pudiera saciarse de su carne!»,
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Cuando los de mi casa decían: «¡Quién pudiera saciarse de su carne!»,
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Cuando los de mi casa decían: “¡Quién pudiera saciarse de su carne!”,
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
¿Acaso no han dicho los hombres de mi tienda: "¿Quién puede hallar a alguno que no se haya saciado con su carne?"
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
si los siervos de mi morada no decían: ¡Oh que nos diese de su carne, pues no estamos saciados!
Spanish DHH 1996
Si algunos de los que vivían conmigo querían abusar de un extranjero,
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
cuando mis domésticos decían: ¡Quién nos diera de su carne! Nunca nos hartaríamos.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
¿Acaso los siervos de mi tienda no decían: Quién podrá hallar a alguno que no se haya saciado con su alimento?
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»¿Acaso no han dicho los hombres de mi tienda: “¿Quién puede hallar a alguien que no se haya saciado con su carne?”.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
A ninguno de mis siervos dejé pasar hambre.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»Mis siervos nunca han dicho: “Él dejó que otros pasaran hambre”.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
¿Quién bajo mi techo no sació su hambre con los manjares de mi mesa?
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
La gente de mi casa decía: “No hay nadie que haya quedado insatisfecho con la carne que Job le ha dado”.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
si mis siervos no decían: «¿Quién hay que no se haya saciado con su carne?»,
Spanish RVA 1989
si los hombres de mi morada no decían: "¿Quién podrá hallar a alguien que no se haya saciado con su carne?"
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
¿Acaso los hombres de mi morada no decían: “No se podrá hallar a alguien que no se haya saciado con su carne”?
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Jamás permití que mis siervos abusaran de alguno de mis huéspedes.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Cuando mis domésticos decían: ­Quién nos diese de su carne! nunca nos hartaríamos.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Cuando mis domésticos decían: ¡Quién nos diese de su carne! nunca nos hartaríamos.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Si mis siervos no decían: ¿Quién no se ha saciado de su carne?
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
si mis siervos no decían: “¿Quién hay que no se haya saciado con su carne?”
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Si mis siervos no decían: ¿Quién no se ha saciado de su carne?
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
jamás nadie visitó mi casa sin calmar su hambre en mi mesa;
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
¿No ha preguntado mi familia: ‘¿Hay alguien que no haya comido todo lo que quería de su comida?’