Job 32:19 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
De cierto mi corazón está como el vino que no tiene respiradero, y se rompe como odres nuevos.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Decierto mi vientre es como el vino que no tiene respiradero, y ſe rompe: como odres nueuos.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Mi vientre es un odre nuevo que el vino sin escape revienta.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Mi vientre es un odre nuevo que el vino sin escape revienta.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Mi vientre es un odre nuevo que el vino sin escape revienta.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Mi vientre es un odre nuevo que el vino sin escape revienta.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
He aquí, mi vientre es como vino sin respiradero, está a punto de reventar como odres nuevos.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
De cierto mi vientre está como el vino que no tiene respiradero, y se rompe como odres nuevos.
Spanish DHH 1996
estoy a punto de estallar como vino guardado en odres nuevos.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
De cierto mi vientre está como el vino que no tiene respiradero, y está que se brote como licor. {Heb. espíritus}
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Mis entrañas son como vino sin respiradero, Como odres nuevos, que están por reventar.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»Mi vientre es como vino sin respiradero, Está a punto de reventar como odres nuevos.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Estoy como un odre lleno de vino y sin salida. ¡Mis palabras están a punto de estallar!
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Soy como un barril de vino sin respiradero; ¡como un cuero de vino a punto de estallar!
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Palabras no me faltan; el espíritu que hay en mí me obliga a hablar.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Mi interior es como vino sin escape, como cueros de vino nuevos a punto de explotar.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Sin duda, mi corazón está como el vino que no tiene respiradero y que hace reventar los odres nuevos.
Spanish RVA 1989
He aquí que mi interior es como vino sin respiradero, y como odres nuevos va a reventar.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
He aquí que mi interior es como vino sin respiradero, y, como odres nuevos, va a reventar.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
¡Siento el corazón a punto de estallar, como vino en un odre sin respiradero!
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
De cierto mi vientre está como el vino que no tiene respiradero, Y se rompe como odres nuevos.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
De cierto mi vientre está como el vino que no tiene respiradero, Y se rompe como odres nuevos.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
De cierto mi corazón está como el vino que no tiene respiradero, Y se rompe como odres nuevos.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
De cierto mi corazón está como el vino que no tiene respiradero y que hace reventar los odres nuevos.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
De cierto mi corazón está como el vino que no tiene respiradero, Y se rompe como odres nuevos.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Parezco botella de sidra; ¡estoy a punto de reventar!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Por dentro soy como un vino en fermentación, embotellado; como odres nuevos a punto de estallar.