Job 32:21 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
No haré ahora acepción de personas, ni usaré con hombre de títulos lisonjeros.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
No haré aora accepcion de perſonas: ni vsaré con hombre de lisongero. titulos.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Con nadie seré parcial, a nadie voy a adular.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Con nadie seré parcial, a nadie voy a adular.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Con nadie seré parcial, a nadie voy a adular.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Con nadie seré parcial, a nadie voy a adular.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Que no haga yo acepción de persona, ni use lisonja con nadie.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
No haré ahora acepción de personas, ni usaré con hombre alguno de títulos lisonjeros.
Spanish DHH 1996
No voy a halagar a nadie; trataré a todos por igual.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
No haré ahora acepción de personas, ni usaré con títulos lisonjeros con el hombre.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
No haré ahora acepción de personas, Ni usaré con nadie títulos lisonjeros,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»Que no haga yo acepción de persona, Ni use lisonja con nadie.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
No insistan en que sea prudente para no herir a nadie, ni me pidan que adule a alguien. Déjenme ser franco, no vaya a ser que Dios me haga caer muerto.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
No haré favoritismos ni intentaré adular a nadie.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Tengo que hablar y desahogarme; tengo que abrir la boca y dar respuesta.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Voy a ser imparcial con todos y no voy a inclinarme a favor de ninguno.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Con nadie seré parcial, a nadie voy a adular.
Spanish RVA 1989
Yo no haré distinción de personas, a ningún hombre adularé.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Yo no haré distinción de personas, a ningún hombre adularé.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
No voy a tomar partido por nadie, pues no acostumbro quedar bien con nadie.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
No haré ahora acepción de personas, Ni usaré con hombre de lisonjeros títulos.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
No haré ahora acepción de personas, Ni usaré con hombre de lisonjeros títulos.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
No haré ahora acepción de personas, Ni usaré con nadie de títulos lisonjeros.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Y no haré ahora distinción de personas ni usaré con nadie de títulos lisonjeros.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
No haré ahora acepción de personas, Ni usaré con nadie de títulos lisonjeros.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
No voy a tomar partido ni a favorecer a nadie, pues no me gustan los halagos; si así lo hiciera, Dios me castigaría.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
No tomaré partido, y no voy a adular a nadie.