Job 32:3 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Se enojó asimismo con furor contra sus tres amigos, por cuanto no hallaban qué responder, habiendo condenado a Job.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Enojóse ansimismo confuror cõtra ſus tres amigos: porquanto no hallauan que responder auiendo condemnado à Iob.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
También se indignó contra los tres compañeros, porque, al no encontrar respuesta, habían dejado a Dios por culpable.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
También se indignó contra los tres compañeros, porque, al no encontrar respuesta, habían dejado a Dios por culpable.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
También se indignó contra los tres compañeros, porque, al no encontrar respuesta, habían dejado a Dios por culpable.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
También se indignó contra los tres compañeros, porque, al no encontrar respuesta, habían dejado a Dios por culpable.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Su ira se encendió también contra sus tres amigos porque no habían hallado respuesta, y sin embargo habían condenado a Job.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Se encendió asimismo en ira contra sus tres amigos, porque no hallaban qué responder, aunque habían condenado a Job.
Spanish DHH 1996
Pero también se enojó con los tres amigos de Job, porque, al no haber sabido responderle, habían hecho quedar mal a Dios.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Se enojó asimismo con furor contra sus tres amigos, por cuanto no hallaban qué responder, habiendo condenado a Job.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
También se enardeció contra sus tres amigos, pues al no hallar respuesta, habían dejado a Dios por culpable.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Su ira se encendió también contra sus tres amigos porque no habían hallado respuesta, y sin embargo habían condenado a Job.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Pero también estaba enojado contra los tres amigos de Job, porque habiéndose mostrado incapaces de contestar a los argumentos de Job, sin embargo lo condenaban.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
También se enojó con los tres amigos de Job porque, al no lograr refutar los argumentos de Job, hacían parecer que Dios estaba equivocado.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
También se enojó con los tres amigos porque no habían logrado refutar a Job, y sin embargo lo habían condenado.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Eliú también estaba enojado con los tres amigos de Job porque acusaban a Job de culpable pero no podían contradecir sus argumentos.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Igualmente, se indignó contra sus tres amigos, porque aunque habían condenado a Job, no sabían responderle.
Spanish RVA 1989
Igualmente, se encendió su ira contra los tres amigos, porque no hallaban qué responder, aunque habían condenado a Job.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Igualmente, se encendió su ira contra los tres amigos porque no hallaban qué responder, aunque habían condenado a Job.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
También se enojó con los tres amigos, porque habían condenado a Job pero no habían sabido responderle.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Enojóse asimismo con furor contra sus tres amigos, porque no hallaban qué responder, aunque habían condenado á Job.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Enojóse asimismo con furor contra sus tres amigos, porque no hallaban qué responder, aunque habían condenado á Job.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Asimismo se encendió en ira contra sus tres amigos, porque no hallaban qué responder, aunque habían condenado a Job.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Igualmente se encendió en ira contra sus tres amigos, porque aunque habían condenado a Job, no sabían responderle.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Asimismo se encendió en ira contra sus tres amigos, porque no hallaban qué responder, aunque habían condenado a Job.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
También se enojó con los tres amigos porque habían condenado a Job sin demostrar que era culpable.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Eliú también se enfadó con los tres amigos de Job porque hacían ver que Dios estaba equivocado, ya que no habían sido capaces de responder a Job.