Job 34:31 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Porque de Dios es decir: Yo perdoné, no destruiré.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Porque de Dios es dezir, Yo perdoné, no destruyré.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Si alguien reconoce ante Dios: “Me he enorgullecido, no lo haré más;
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Si alguien reconoce ante Dios: «Me he enorgullecido, no lo haré más;
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Si alguien reconoce ante Dios: «Me he enorgullecido, no lo haré más;
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Si alguien reconoce ante Dios: “Me he enorgullecido, no lo haré más;
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Porque ¿ha dicho alguno a Dios: "He sufrido castigo, ya no ofenderé más;
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
De seguro conviene que se diga a Dios: He llevado ya castigo, no ofenderé ya más.
Spanish DHH 1996
¿Acaso le has dicho a Dios: “Me dejé engañar; no volveré a pecar.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Porque de Dios es decir: Yo perdoné, no destruiré.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Porque, ¿quién a dicho a Dios: He sido seducido, no pecaré más,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
¶»Porque ¿ha dicho alguien a Dios: “He sufrido castigo, Ya no ofenderé más;
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
»¿Por qué no clama el pueblo ante su Dios, diciendo: “Hemos pecado, pero nos apartaremos del mal”.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»¿Por qué la gente no le dice a Dios: “He pecado pero no volveré a pecar”?
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
para que no reinen los malvados ni se le tiendan trampas a su pueblo.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
»Pero si dice: “Reconozco mi pecado, dejaré de ser corrupto,
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
De seguro conviene decirle a Dios: «Ya he llevado el castigo; no volveré a ofender.
Spanish RVA 1989
Porque, ¿quién ha dicho a Dios: "Ya he llevado mi castigo; no volveré a ofender.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
»Porque, ¿quién ha dicho a Dios: “Ya he llevado mi castigo; no volveré a ofender.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»¿Acaso le has dicho a Dios: “Ya he sufrido tu castigo. No volveré a pecar”?
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
De seguro conviene se diga á Dios: Llevado he ya castigo, no más ofenderé:
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
De seguro conviene se diga á Dios: Llevado he ya castigo, no más ofenderé:
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
De seguro conviene que se diga a Dios: He llevado ya castigo, no ofenderé ya más;
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
»De seguro conviene decirle a Dios: “Ya he llevado el castigo; no volveré a ofender.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
De seguro conviene que se diga a Dios: He llevado ya castigo, no ofenderé ya más;
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Aunque te reconozcas culpable, y prometas no volver a pecar,
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“Si tú le dijeras a Dios: ‘He pecado, pero ya no haré cosas malas.