Job 37:19 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Muéstranos, qué le hemos de decir; para que no hablemos disparates.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Muestranos, que le auemos de dezir, porque no ordenemos en tinieblas.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Dinos lo que hemos de aconsejarle, no podemos discutir a oscuras.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Dinos lo que hemos de aconsejarle, no podemos discutir a oscuras.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Dinos lo que hemos de aconsejarle, no podemos discutir a oscuras.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Dinos lo que hemos de aconsejarle, no podemos discutir a oscuras.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Enséñanos qué le hemos de decir a Dios; no podemos ordenar nuestro argumento a causa de las tinieblas.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Muéstranos qué le hemos de decir; porque nosotros no podemos ordenar nuestras ideas a causa de las tinieblas.
Spanish DHH 1996
Enséñanos qué debemos decirle a Dios, pues estamos a oscuras y sin argumentos.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Muéstranos, qué le hemos de decir; para que no hablemos disparates.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
¡Haznos saber qué Le diremos! Porque no podemos ordenar nuestros pensamientos a causa de las tinieblas.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»Enséñanos qué le hemos de decir a Dios; No podemos ordenar nuestro argumento a causa de las tinieblas.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
»Tú que presumes de saber tanto, enséñanos a los demás cómo debemos acercarnos a Dios. ¡Porque somos demasiado torpes! Con tu sabiduría, ¿nos atreveríamos a acercárnosle? ¿Desearía el hombre que se lo tragaran vivo?
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»Entonces, enséñanos qué decirle a Dios. Somos demasiado ignorantes para presentar nuestros propios argumentos.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
¿puedes ayudarle a extender los cielos, sólidos como espejo de bronce bruñido?
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
»Enséñanos qué decirle a Dios. No podemos establecer nuestro caso, porque estamos en la oscuridad.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Muéstranos qué le hemos de decir, porque nosotros no podemos ordenar las ideas a causa de la oscuridad.
Spanish RVA 1989
Muéstranos qué le hemos de decir, pues no podemos organizar nuestras ideas a causa de las tinieblas.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Muéstranos qué le hemos de decir pues no podemos organizar nuestras ideas a causa de las tinieblas.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Enséñanos qué debemos decirle; nuestra oscura mente no nos permite ordenar las ideas.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Muéstranos qué le hemos de decir; Porque nosotros no podemos componer las ideas á causa de las tinieblas.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Muéstranos qué le hemos de decir; Porque nosotros no podemos componer las ideas á causa de las tinieblas.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Muéstranos qué le hemos de decir; Porque nosotros no podemos ordenar las ideas a causa de las tinieblas.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Muéstranos qué le hemos de decir, porque nosotros no podemos ordenar las ideas a causa de la oscuridad.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Muéstranos qué le hemos de decir; Porque nosotros no podemos ordenar las ideas a causa de las tinieblas.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Soy tan ignorante que no sé qué decirle a Dios; enséñame cómo responderle.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“Entonces, ¿por qué no nos enseñas lo que hay que decirle a Dios? No podemos exponer nuestro caso porque estamos a oscuras!