Job 37:21 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
También alguna vez no se ve la luz clara en los cielos, y pasa un viento y los limpia.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Tambien alguna vez no ſe vee la luz clara en los cielos; y paſſa vn viento, y limpialos.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
A veces no se puede ver el sol, oculto como está entre nubarrones, pero el viento se mueve y los disipa.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
A veces no se puede ver el sol, oculto como está entre nubarrones, pero el viento se mueve y los disipa.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
A veces no se puede ver el sol, oculto como está entre nubarrones, pero el viento se mueve y los disipa.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
A veces no se puede ver el sol, oculto como está entre nubarrones, pero el viento se mueve y los disipa.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Ahora los hombres no ven la luz que brilla en el firmamento; pero pasa el viento y lo despeja.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y ahora no se puede mirar la luz esplendente en los cielos, luego que pasa el viento y los limpia,
Spanish DHH 1996
No puede verse la luz del sol cuando las nubes lo ocultan; pero si el viento sopla, el cielo se aclara.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
También alguna vez no se ve la luz clara en los cielos, y pasa un viento y los limpia.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
He aquí, aún no es posible mirar la luz oscurecida por las nubes, Pero un viento pasa, y las despeja.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
¶»Ahora los hombres no ven la luz que brilla en el firmamento; Pero pasa el viento y lo despeja.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Porque así como no podemos mirar directamente al sol cuando el viento ha dispersado las nubes,
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
No podemos mirar al sol, porque brilla con fuerza en el cielo cuando el viento se lleva las nubes.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
¿Le haré saber que estoy pidiendo la palabra? ¿Quién se atreve a hablar y ser destruido?
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
No se puede mirar al sol; brilla en las nubes, luego pasa el viento y lo despeja.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Ahora no se puede mirar la luz resplandeciente de los cielos, pero luego que pasa el viento y los limpia,
Spanish RVA 1989
Y ahora, nadie puede mirar el sol que resplandece entre las nubes, cuando pasa el viento y las despeja.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
»Y ahora, nadie puede mirar el sol que resplandece entre las nubes, cuando pasa el viento y las despeja.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»No se puede ver de frente la luz del sol, cuando el cielo está limpio y sin nubes.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
He aquí aún: no se puede mirar la luz esplendente en los cielos, Luego que pasa el viento y los limpia,
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
He aquí aún: no se puede mirar la luz esplendente en los cielos, Luego que pasa el viento y los limpia,
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Mas ahora ya no se puede mirar la luz esplendente en los cielos, Luego que pasa el viento y los limpia,
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
»Ahora no se puede mirar la luz resplandeciente de los cielos, pero luego que pasa el viento y los limpia,
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Mas ahora ya no se puede mirar la luz esplendente en los cielos, Luego que pasa el viento y los limpia,
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Si el cielo está despejado, nadie puede mirar al sol,
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Al fin y al cabo, no podemos mirar al sol cuando brilla en el cielo, después de que el viento haya despejado las nubes.