Job 38:25 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
¿Quién repartió conducto al turbión, y camino a los relámpagos y truenos,
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Quien repartió conducto àl turbion? y camino, à los relampagos y truenos?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
¿Quién ha excavado un canal al aguacero y ha abierto un camino al rodar de los truenos,
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
¿Quién ha excavado un canal al aguacero y ha abierto un camino al rodar de los truenos,
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
¿Quién ha excavado un canal al aguacero y ha abierto un camino al rodar de los truenos,
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
¿Quién ha excavado un canal al aguacero y ha abierto un camino al rodar de los truenos,
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
¿Quién ha abierto un canal para el turbión, o un camino para el rayo,
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
¿Quién repartió conducto al turbión, y camino a los relámpagos y truenos,
Spanish DHH 1996
¿Quién abre una salida al aguacero y señala el camino a la tormenta
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¿Quién repartió conducto al turbión, y camino a los relámpagos del trueno,
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
¿Quién le abrió cauce al aluvión, O camino al rayo del trueno,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
¶»¿Quién ha abierto un canal para el turbión, O un camino para el rayo,
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
¿Quién abrió los valles para que corran los torrentes de lluvia? ¿Quién trazó la senda al relámpago, para que la lluvia caiga en los desiertos estériles, de modo que la tierra reseca y yerma se sacie de agua, y nazca la tierna hierba?
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»¿Quién creó un canal para los torrentes de lluvia? ¿Quién trazó el sendero del relámpago?
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
¿Qué camino lleva adonde la luz se dispersa, o adonde los vientos del este se desatan sobre la tierra?
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
¿Quién cavó canales en el cielo para que cayera la fuerte lluvia? ¿Quién hizo el camino para los gritos del trueno?
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
¿Quién le abrió un cauce al turbión y un camino a los relámpagos y los truenos,
Spanish RVA 1989
¿Quién abre cauce al aluvión, y camino a relámpagos y truenos,
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
¿Quién abre cauce al aluvión, y camino a relámpagos y truenos
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»¿Quién le abrió el camino al aluvión, y con él a los truenos y relámpagos
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
¿Quién repartió conducto al turbión, Y camino á los relámpagos y truenos,
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
¿Quién repartió conducto al turbión, Y camino á los relámpagos y truenos,
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
¿Quién repartió conducto al turbión, Y camino a los relámpagos y truenos,
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
»¿Quién le abrió un cauce al turbión y un camino a los relámpagos y a los truenos,
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
¿Quién repartió conducto al turbión, Y camino a los relámpagos y truenos,
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
¿Sabes quién deja caer las lluvias torrenciales,
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
¿Quién abre un canal para que fluya la lluvia? ¿Quién crea un camino para el rayo?