Job 38:26 — Compare Translations

26 translations compared side by side

Spanish 1569
haciendo llover sobre la tierra deshabitada, sobre el desierto, donde no hay hombre,
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Haziendo llouer ſobre la tierra deshabitada, ſobre el desierto, donde no ay hõbre?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
para que llueva en tierras despobladas, en el desierto no habitado por humanos;
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
para que llueva en tierras despobladas, en el desierto no habitado por humanos;
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
para que llueva en tierras despobladas, en el desierto no habitado por humanos;
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
para que llueva en tierras despobladas, en el desierto no habitado por humanos;
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
para traer lluvia sobre tierra despoblada, sobre un desierto sin hombre alguno,
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
haciendo llover sobre la tierra deshabitada, sobre el desierto, donde no hay hombre,
Spanish DHH 1996
para que llueva en el desierto, en lugares donde nadie vive;
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
haciendo llover sobre la tierra deshabitada, sobre el desierto, donde no hay hombre,
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Para hacer llover en tierra deshabitada, En la estepa donde no hay hombre alguno,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Para traer lluvia sobre tierra despoblada, Sobre un desierto sin hombre alguno,
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
¿Quién hace caer la lluvia en tierra árida, en el desierto donde nadie vive?
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
¿Quién abre el canal para las lluvias torrenciales, y le da paso a la tormenta,
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Esa lluvia cae sobre tierra no habitada; sobre un desierto sin seres humanos.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
para hacer llover sobre la tierra deshabitada, sobre el desierto, donde no vive ningún ser humano,
Spanish RVA 1989
haciendo llover sobre la tierra sin hombres, sobre el desierto donde no hay un ser humano;
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
haciendo llover sobre la tierra sin hombres, sobre el desierto donde no hay un ser humano;
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
que descargan su furia en los páramos y en desiertos que nadie habita?
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Haciendo llover sobre la tierra deshabitada, Sobre el desierto, donde no hay hombre,
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Haciendo llover sobre la tierra deshabitada, Sobre el desierto, donde no hay hombre,
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Haciendo llover sobre la tierra deshabitada, Sobre el desierto, donde no hay hombre,
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
haciendo llover sobre la tierra deshabitada, sobre el desierto, donde no vive ningún ser humano,
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Haciendo llover sobre la tierra deshabitada, Sobre el desierto, donde no hay hombre,
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
y quién riega los desiertos, donde nadie vive?
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“¿Quién lleva la lluvia a una tierra deshabitada, a un desierto donde no vive nadie,