Job 39:28 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Ella habita y está en la piedra, en la cumbre del peñasco y de la roca.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Entre las bozinas dize, Hea: y desde lexos huele la batalla, el estruendo de los principes y el clamor.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Construye su hogar en la roca, se oculta en repisas rocosas;
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Construye su hogar en la roca, se oculta en repisas rocosas;
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Construye su hogar en la roca, se oculta en repisas rocosas;
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Construye su hogar en la roca, se oculta en repisas rocosas;
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
En la peña mora y se aloja, sobre la cima del despeñadero, lugar inaccesible.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Ella habita y mora en la roca, en la cumbre de la peña, en lugar seguro.
Spanish DHH 1996
Ella vive día y noche en los peñascos; levanta su fortaleza en un picacho.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Ella habita y está en la piedra, en la cumbre del peñasco y de la roca.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Vive y tiene su morada en la roca, Sobre el risco de la roca, en lugar inaccesible.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»En la peña mora y se aloja, Sobre la cima del despeñadero, lugar inaccesible.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Vive sobre los riscos, y hace su casa en la fortaleza de la montaña.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Vive en los acantilados, y tiene su hogar en las rocas lejanas y escarpadas.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
¿Acaso por tus órdenes remonta el vuelo el águila y construye su nido en las alturas?
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
El águila vive en el risco y generalmente pasa la noche allí, al filo del peñasco, su fortaleza.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Habita en los riscos, mora en la cumbre del peñasco y de la roca.
Spanish RVA 1989
En las peñas habita y pernocta en la cumbre de la peña, en lugar inaccesible.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
En las peñas habita y pernocta en la cumbre de la peña, en lugar inaccesible.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Su nido se halla en los altos montes, en la punta de los más altos peñascos.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Ella habita y está en la piedra, En la cumbre del peñasco y de la roca.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Antes como que dice entre los clarines: ¡Ea! Y desde lejos huele la batalla, el grito de los capitanes, y la vocería.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Ella habita y mora en la peña, En la cumbre del peñasco y de la roca.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Ella habita y mora en la peña, en la cumbre del peñasco y de la roca.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Ella habita y mora en la peña, En la cumbre del peñasco y de la roca.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
El águila vive en las montañas; pasa la noche entre las grietas.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Vive entre los acantilados y se posa en un peñasco remoto.