Job 39:3 — Compare Translations
26 translations compared side by side
Spanish 1569
Como se encorvan, quebrantan sus hijos, pasan sus dolores.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Quien preparó àl cueruo ſu caça, quando ſus pollos dan bozes à Dios perdidos ſin comida?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
cuando, acurrucadas, echan a sus crías, y expulsan fuera a sus hijos?
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
cuando, acurrucadas, echan a sus crías, y expulsan fuera a sus hijos?
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
cuando, acurrucadas, echan a sus crías, y expulsan fuera a sus hijos?
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
cuando, acurrucadas, echan a sus crías, y expulsan fuera a sus hijos?
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Se encorvan, paren sus crías, y se libran de sus dolores de parto.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Se encorvan, hacen salir sus crías, pasan sus dolores.
Spanish DHH 1996
Al parir se encorvan, y entonces nacen sus crías.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Como se encorvan, tienen sus hijos, pasan sus dolores.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Se encorvan, fuerzan a salir las crías, Echan fuera sus dolores de parto.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»Se encorvan, paren sus crías, Y se libran de sus dolores de parto.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Se agachan para dar a luz y tener sus crías.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
¿Has contado los meses de su gestación? ¿Sabes cuándo dan a luz?
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Las hembras se acurrucan, nacen sus crías y cesan sus dolores de parto.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Se encorvan, hacen salir a sus hijos y pasan sus dolores.
Spanish RVA 1989
Se encorvan, expulsan sus crías y luego se libran de sus dolores.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Se encorvan, expulsan sus crías y luego se libran de sus dolores.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Para que nazcan, la cierva se encorva, y en cuanto nace su cría se calma su dolor.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Encórvanse, hacen salir sus hijos, Pasan sus dolores.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
¿Quién preparó al cuervo su alimento, Cuando sus pollos claman á Dios, Bullendo de un lado á otro por carecer de comida?
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Se encorvan, hacen salir sus hijos, Pasan sus dolores.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Se encorvan, hacen salir a sus hijos y pasan sus dolores.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Se encorvan, hacen salir sus hijos, Pasan sus dolores.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Al llegar el momento, la madre se encorva en el bosque y tiene a sus críos; ellos crecen y se hacen fuertes, y luego se van para no volver.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Se agazapan en el parto para dar a luz a sus crías.