Job 39:7 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Se ríe de la multitud de la ciudad; no oye las voces del que demanda los peajes.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
[Como deſpues] sanan los hijos, crecen con el grano: salen y nunca mas bueluen à ellas.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Se ríe del bullicio del pueblo, no escucha la voz del arriero.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Se ríe del bullicio del pueblo, no escucha la voz del arriero.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Se ríe del bullicio del pueblo, no escucha la voz del arriero.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Se ríe del bullicio del pueblo, no escucha la voz del arriero.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Se burla del tumulto de la ciudad, no escucha los gritos del arriero.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Se burla de la multitud de la ciudad; no oye las voces del arriero.
Spanish DHH 1996
No le gusta el ruido de la ciudad ni obedece a los gritos del arriero.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Se ríe de la multitud de la ciudad; no oye las voces del que demanda los peajes.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Se burla del tumulto de la ciudad, Y no hace caso de los gritos del arriero,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»Se burla del tumulto de la ciudad, No escucha los gritos del arriero.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Porque ellos detestan el ruido de la ciudad, y no quieren que los arrieros les griten.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Detesta el ruido de la ciudad y no tiene arriero que le grite.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Yo les di el páramo por morada, el yermo por hábitat.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Él se burla del ruido de la ciudad; no tiene arriero que le grite.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Él se burla del bullicio de la ciudad y no oye las voces del arriero.
Spanish RVA 1989
Se burla del bullicio de la ciudad; no escucha los gritos del arriero.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Se burla del bullicio de la ciudad; no escucha los gritos del arriero.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
La ciudad y sus tumultos le resultan divertidos; no sabe obedecer los gritos de los arrieros.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Búrlase de la multitud de la ciudad: No oye las voces del arriero.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Sus hijos están sanos, crecen con el pasto: Salen y no vuelven á ellas.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Se burla de la multitud de la ciudad; No oye las voces del arriero.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Él se burla del bullicio de la ciudad y no oye las voces del arriero.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Se burla de la multitud de la ciudad; No oye las voces del arriero.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Son tan libres que no hacen caso de los ruidos de la ciudad ni de los gritos de los arrieros.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Desprecia el ruido de la ciudad; no necesita escuchar los gritos del conductor.