Job 4:19 — Compare Translations
26 translations compared side by side
Spanish 1569
¡Cuánto más en los que habitan en casas de lodo, cuyo fundamento está en el polvo, y que serán quebrantados de la polilla!
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Quanto mas en los que habitan en casas de lodo, cuyo fundamento eſtá en el poluo: y que serán quebrantados de la polilla?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
¿qué decir de los que moran entre adobes, en casas construidas sobre barro? ¡Se los aplasta igual que a la polilla!
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
¿qué decir de los que moran entre adobes, en casas construidas sobre barro? ¡Se los aplasta igual que a la polilla!
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
¿qué decir de los que moran entre adobes, en casas construidas sobre barro? ¡Se los aplasta igual que a la polilla!
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
¿qué decir de los que moran entre adobes, en casas construidas sobre barro? ¡Se los aplasta igual que a la polilla!
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
"¡Cuánto más a los que habitan en casas de barro, cuyos cimientos están en el polvo, que son aplastados como la polilla!
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
¡Cuánto más en los que habitan en casas de barro, cuyo fundamento está en el polvo, y que serán quebrantados por la polilla!
Spanish DHH 1996
¡cuánto más en el hombre, que es tan débil como una casa de barro construida sobre el polvo y que puede ser aplastado como la polilla!
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¡Cuánto más en los que habitan en casas de lodo, cuyo fundamento está en el polvo, y que serán quebrantados de la polilla!
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
¡Cuánto menos en quienes habitan en casas de barro cimentadas en el polvo, Desmenuzados por la polilla!
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-”¡Cuánto más a los que habitan en casas de barro, Cuyos cimientos están en el polvo, Que son aplastados como la polilla!
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
¡cuánto menos confiará en los seres humanos hechos de barro! Están hechos de polvo; son aplastados tan fácilmente como una polilla.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
¡cuánto más a los que habitan en casas de barro, cimentadas sobre el polvo y aplastadas como polilla!
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
con mayor razón, él aplasta como a una polilla a los que habitan en estas casas hechas de barro, y cuyos cimientos están en el polvo.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
¡cuánto más en los que habitan en casas de barro cimentadas en el polvo, que serán aplastadas como la polilla!
Spanish RVA 1989
¡cuánto más los que habitan en casas de barro, cuyos fundamentos están en el polvo, serán aplastados más pronto que la polilla!
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
¡cuánto más los que habitan en casas de barro, cuyos fundamentos están en el polvo, serán aplastados más pronto que la polilla!
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
¿cómo puede confiar en el hombre, que habita en casas construidas sobre el barro, y que un día será pasto de los gusanos?
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Cuánto más en los que habitan en casas de lodo, Cuyo fundamento está en el polvo, Y que serán quebrantados de la polilla!
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
¡Cuánto más en los que habitan en casas de lodo, Cuyo fundamento está en el polvo, Y que serán quebrantados de la polilla!
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
¡Cuánto más en los que habitan en casas de barro, Cuyos cimientos están en el polvo, Y que serán quebrantados por la polilla!
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
¡mucho menos en aquellos que habitan en casas de barro cimentadas en el polvo, que serán aplastadas como la polilla!
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
¡Cuánto más en los que habitan en casas de barro, Cuyos cimientos están en el polvo, Y que serán quebrantados por la polilla!
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
¡mucho menos va a confiar en nosotros los humanos! Estamos hechos de barro, y somos frágiles como polillas.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
¿cuánto más los que viven en estas casas de barro, cuyos cimientos se basan en el polvo, que se deshacen como la ropa por causa de la polilla?