Job 4:2 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Si probáremos a hablarte, te será molesto; pero ¿quién podrá detener las palabras?
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Si prouáremos à hablarte, ſer teha moleſto: mas quien podrá detener las palabras?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
¿Aguantarás si te dirigen la palabra? ¿Pero quién puede frenar una respuesta?
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
¿Aguantarás si te dirigen la palabra? ¿Pero quién puede frenar una respuesta?
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
¿Aguantarás si te dirigen la palabra? ¿Pero quién puede frenar una respuesta?
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
¿Aguantarás si te dirigen la palabra? ¿Pero quién puede frenar una respuesta?
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Si alguien osara hablarte, ¿te pondrías impaciente? Pero ¿quién puede abstenerse de hablar?
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Si probáremos a hablarte, te será molesto; pero, ¿quién podrá detener las palabras?
Spanish DHH 1996
--
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Si probáremos a hablarte, te será molesto; pero ¿quién podrá detener las palabras?
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Si intentamos razonar contigo, te será molesto. Pero, ¿quién podrá contener las palabras?
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
«Si alguien tratara de hablarte, ¿te pondrías impaciente? Pero ¿quién puede abstenerse de hablar?
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
«¿Me permites una palabra? Pues, ¿cómo sería posible no hablar?
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
«¿Podrías ser paciente y permitirme que te diga unas palabras? Pues, ¿quién podría quedarse callado?
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
«Tal vez no puedas aguantar que alguien se atreva a decirte algo, pero ¿quién podría contener las palabras?
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
«¿Te molestarías si tratara de hablar contigo? No aguanto más quedarme callado.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Si probamos a hablarte, te será molesto, pero ¿quién podrá detener las palabras?
Spanish RVA 1989
—Si alguien intentara hablarte, ¿te impacientarías? Pero, ¿quién podrá reprimir las palabras?
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
—Si alguien intentara hablarte, ¿te impacientarías? Pero, ¿quién podrá reprimir las palabras?
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
«Tratar de hablarte te será molesto; pero, ¿quién podría quedarse callado?
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Si probáremos á hablarte, serte ha molesto; Mas ¿quién podrá detener las palabras?
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Si probáremos á hablarte, serte ha molesto; Mas ¿quién podrá detener las palabras?
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Si probáremos a hablarte, te será molesto; Pero ¿quién podrá detener las palabras?
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
«Si probamos a hablarte, te será molesto, pero ¿quién podrá detener las palabras?
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Si probáremos a hablarte, te será molesto; Pero ¿quién podrá detener las palabras?
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
«Puede ser que no te guste lo que tengo que decirte, pero no puedo quedarme callado.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“¿Podría decir una palabra? No quiero molestarte, pero ¿quién podría callar y no responder?