Job 4:20 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
De la mañana a la tarde son quebrantados, y se pierden para siempre, sin haber quien lo considere.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
De la mañana à la tarde ſon quebrantados, y ſe pierden para siempre, ſin que aya quien lo eche de ver.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
De la mañana al atardecer se derrumban, desaparecen sin que a nadie le importe;
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
De la mañana al atardecer se derrumban, desaparecen sin que a nadie le importe;
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
De la mañana al atardecer se derrumban, desaparecen sin que a nadie le importe;
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
De la mañana al atardecer se derrumban, desaparecen sin que a nadie le importe;
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
"Entre la mañana y la tarde son hechos pedazos; sin que nadie se dé cuenta, perecen para siempre.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
De la mañana a la tarde son destruidos, y se pierden para siempre, sin haber quien lo considere.
Spanish DHH 1996
Entre la mañana y la tarde es destruido; muere para siempre, y a nadie le importa.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
De la mañana a la tarde son quebrantados, y se pierden para siempre, sin haber quien lo considere.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Entre la mañana y la tarde son destruidos, Y sin que nadie se dé cuenta, perecen para siempre.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-”Entre la mañana y la tarde son hechos pedazos; Sin que nadie se dé cuenta, perecen para siempre.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
En la mañana están vivos, y por la noche han muerto sin dejar siquiera un recuerdo.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Están vivos en la mañana, pero muertos por la tarde; desaparecen para siempre sin dejar rastro.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Entre la aurora y el ocaso pueden ser destruidos y perecer para siempre, sin que a nadie le importe.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Son hechos papilla desde la mañana hasta el anochecer por falta de cimiento; y son destruidos para siempre.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
De la mañana a la tarde son destruidos, y se pierden para siempre sin haber quien repare en ello.
Spanish RVA 1989
De la mañana a la tarde son triturados; sin que nadie los considere, se pierden para siempre.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
De la mañana a la tarde son triturados; sin que nadie los considere, se pierden para siempre.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Nace por la mañana y muere por la noche, y se pierde para siempre, sin que nadie lo recuerde;
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
De la mañana á la tarde son quebrantados, Y se pierden para siempre, sin haber quien lo considere.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
De la mañana á la tarde son quebrantados, Y se pierden para siempre, sin haber quien lo considere.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
De la mañana a la tarde son destruidos, Y se pierden para siempre, sin haber quien repare en ello.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
De la mañana a la tarde son destruidos, y se pierden para siempre sin haber quien repare en ello.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
De la mañana a la tarde son destruidos, Y se pierden para siempre, sin haber quien repare en ello.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
”En esta vida estamos de paso; un día nacemos y otro día morimos. ¡Desaparecemos para siempre, sin que a nadie le importe! ¡Morimos sin llegar a ser sabios!”
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Vivos por la mañana, muertos al anochecer. Mueren sin que nadie lo note.