Job 40:17 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Su cola mueve como un cedro, y los nervios de sus genitales son entretejidos.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Los arboles sombrios lo cubren con ſu sombra: los sauzes del arroyo lo cercan.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
empina su cola como un cedro, se traban los nervios de sus muslos;
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
empina su cola como un cedro, se traban los nervios de sus muslos;
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
empina su cola como un cedro, se traban los nervios de sus muslos;
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
empina su cola como un cedro, se traban los nervios de sus muslos;
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Mueve su cola como un cedro; entretejidos están los tendones de sus muslos.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Su cola mueve como un cedro, y los nervios de sus genitales están entretejidos.
Spanish DHH 1996
Su cola es dura como el cedro y los tendones de sus patas forman nudos.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Su cola mueve como un cedro, y los nervios de sus genitales son entretejidos.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Cuando atiesa su cola como un cedro, Trenzando los tendones de los muslos.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»Mueve su cola como un cedro; Entretejidos están los tendones de sus muslos.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Tiene la cola tan derecha como un cedro. Tiene los tendones de los muslos firmemente unidos.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Su rabo es tan fuerte como un cedro; los tendones de sus muslos se entrelazan.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Su rabo se mece como un cedro; los tendones de sus muslos se entrelazan.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Él mueve la cola como un cedro. Los músculos de sus piernas forman nudos.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Mueve su cola semejante al cedro, y los nervios de sus muslos están entretejidos.
Spanish RVA 1989
Pone su cola tensa como un cedro, y los nervios de sus muslos están entretejidos.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Pone su cola tensa como un cedro, y los nervios de sus muslos están entretejidos.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
¡sacude su cola como un cedro! Los tendones de sus muslos se entrelazan,
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Su cola mueve como un cedro, Y los nervios de sus genitales son entretejidos.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Los árboles sombríos lo cubren con su sombra; Los sauces del arroyo lo cercan.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Su cola mueve como un cedro, Y los nervios de sus muslos están entretejidos.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Mueve su cola semejante al cedro, y los nervios de sus muslos están entretejidos.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Su cola mueve como un cedro, Y los nervios de sus muslos están entretejidos.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Su rabo parece un árbol; sus músculos son muy fuertes.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Dobla su cola como un cedro; los tendones de sus muslos son fuertes.