Job 40:19 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
El es la cabeza de los caminos de Dios; el que lo hizo, acercará de él su cuchillo.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
El lo tomará por ſus ojos en los trõpeçaderos, y le horadarà la nariz.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Es primicia de las obras de Dios, su Hacedor lo amenazó con la espada.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Es primicia de las obras de Dios, su Hacedor lo amenazó con la espada.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Es primicia de las obras de Dios, su Hacedor lo amenazó con la espada.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Es primicia de las obras de Dios, su Hacedor lo amenazó con la espada.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Es la primera de las obras de Dios; que sólo su hacedor le acerque su espada.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Él es el principal de los caminos de Dios: El que lo hizo, puede hacer que su espada a él se acerque.
Spanish DHH 1996
Es mi obra maestra, y solo yo, su creador, puedo derrotarlo.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
El es el comienzo de los caminos de Dios; el que lo hizo, acercará a él su espada.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Él es el principal de las obras de Dios, Su Hacedor le dio su espada como presente,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
¶»Es la primera de las obras de Dios; Que solo su hacedor le acerque su espada.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Es de lo más feroz en toda la creación de Dios; quien quiera dominarlo, traiga espada aguda.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Es un excelente ejemplo de la obra de Dios, y solo su Creador puede amenazarlo.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Entre mis obras ocupa el primer lugar, sólo yo, su Hacedor, puedo acercármele con la espada.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Es la máxima criatura de Dios; solo el que lo hizo puede acercar su espada a él.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Él es el primero entre las obras de Dios, y solo el que lo hizo puede acercar a él la espada.
Spanish RVA 1989
Es una obra maestra de Dios. Sólo su Hacedor le puede acercar su espada.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Es una obra maestra de Dios. Solo su Hacedor le puede acercar su espada.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»Behemot fue mi primera obra; yo lo hice, y solo yo puedo matarlo.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
El es la cabeza de los caminos de Dios: El que lo hizo, puede hacer que su cuchillo á él se acerque.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
¿Tomarálo alguno por sus ojos en armadijos, Y horadará su nariz?
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Él es el principio de los caminos de Dios; El que lo hizo, puede hacer que su espada a él se acerque.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
»Él es el primero entre las obras de Dios, y solo el que lo hizo puede acercar a él la espada.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
El es el principio de los caminos de Dios; El que lo hizo, puede hacer que su espada a él se acerque.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Entre los animales que he creado, él ocupa el primer lugar; pero yo lo he creado y, si quiero, puedo quitarle la vida.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Es el ejemplo más importante de lo que Dios puede hacer; sólo el que lo hizo puede acercarse a él con una espada.