Job 41:12 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Yo no callaré sus miembros, ni lo de sus fuerzas y la gracia de su disposición.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Su aliento enciende los carbones, y de ſu boca sale llama.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
de su hocico sale una humareda, como caldero que hierve atizado;
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
de su hocico sale una humareda, como caldero que hierve atizado;
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
de su hocico sale una humareda, como caldero que hierve atizado;
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
de su hocico sale una humareda, como caldero que hierve atizado;
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
No dejaré de hablar de sus miembros, ni de su gran poder, ni de su agraciada figura.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Yo no callaré en cuanto a sus miembros, ni lo de sus fuerzas y la gracia de su disposición.
Spanish DHH 1996
No dejaré de mencionar sus patas y su fuerza sin igual.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Yo no ocultaré sus mentiras, ni lo de su fuerza ni la belleza de su orden.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
No dejaré de describir sus miembros, Ni su fuerza incomparable.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
¶»No dejaré de hablar de sus miembros, Ni de su gran poder, ni de su agraciada figura.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
»Debo también mencionar la tremenda fuerza que hay en sus miembros y en todo su cuerpo.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»Quiero hacer hincapié en las extremidades del Leviatán, en su enorme fuerza y en su apariencia tan llena de gracia.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»No puedo dejar de mencionar sus extremidades, su fuerza y su elegante apariencia.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
»Te hablaré sobre las piernas, la fuerza y la buena forma de Leviatán.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
No guardaré silencio sobre sus miembros, ni sobre sus fuerzas y la gracia de su disposición.
Spanish RVA 1989
No guardaré silencio acerca de sus miembros, ni de sus proezas, ni de su gallarda figura.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
»No guardaré silencio acerca de sus miembros, ni de sus proezas, ni de su gallarda figura.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»Aún me falta decir algo acerca de sus miembros, de su gran poder y de su elegante presencia.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Yo no callaré sus miembros, Ni lo de sus fuerzas y la gracia de su disposición.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Yo no callaré sus miembros, Ni lo de sus fuerzas y la gracia de su disposición.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
No guardaré silencio sobre sus miembros, Ni sobre sus fuerzas y la gracia de su disposición.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
»No guardaré silencio sobre sus miembros, ni sobre sus fuerzas y la gracia de su disposición.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
No guardaré silencio sobre sus miembros, Ni sobre sus fuerzas y la gracia de su disposición.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»No olvides que el cocodrilo tiene patas muy fuertes una piel impenetrable, y un cuerpo enorme que nadie puede dominar.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“Permítanme hablarles del Leviatán: sus poderosas patas y sus gráciles proporciones.