Job 41:23 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Las partes de su carne están pegadas entre sí ; está firme su carne en él, y no se mueve.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
En pos de ſi haze resplandecer la senda, que parece que la mar es cana.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Hace hervir las aguas profundas, convierte el mar en pebetero.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Hace hervir las aguas profundas, convierte el mar en pebetero.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Hace hervir las aguas profundas, convierte el mar en pebetero.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Hace hervir las aguas profundas, convierte el mar en pebetero.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Unidos están los pliegues de su carne, firmes están en él e inamovibles.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Las partes más flojas de su carne están apretadas: Están en él firmes, y no se mueven.
Spanish DHH 1996
Aun la parte carnosa de su cuerpo es dura e impenetrable, como hierro fundido.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Las fallas de su carne están pegadas entre sí; está firme su carne en él, y no se mueve.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Los pliegues de su carne son compactos, Están firmes sobre él, y no se mueven.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»Unidos están los pliegues de su carne, Firmes están en él e inconmovibles.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Tiene la piel dura y firme, no blanda ni fofa.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Su carne es dura y firme y no se puede traspasar.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Los pliegues de su piel son un tejido apretado; firmes son, e inconmovibles.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Tiene los pliegues de la piel fuertemente adheridos; su carne es inseparable.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Aun las partes más tiernas de su carne están endurecidas, son firmes en él, no se mueven.
Spanish RVA 1989
Los pliegues de su carne son apretados; son sólidos e inamovibles.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Los pliegues de su carne son apretados; son sólidos e inamovibles.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Su piel parece blanda, pero es dura; es tan firme y resistente como el hierro.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Las partes momias de su carne están apretadas: Están en él firmes, y no se mueven.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Las partes momias de su carne están apretadas: Están en él firmes, y no se mueven.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Las partes más flojas de su carne están endurecidas; Están en él firmes, y no se mueven.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Aun las partes más tiernas de su carne están endurecidas, son firmes en él, no se mueven.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Las partes más flojas de su carne están endurecidas; Están en él firmes, y no se mueven.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
la piel más blanda de su cuerpo es impenetrable;
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Su cuerpo es denso y sólido, como si estuviera hecho de metal fundido.